打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口
语短句翻译
作者:提问者  文章来源:互联网  点击数  更新时间:2006-07-31 16:37:00  文章录入:admin  责任编辑:admin

柳公子
[新手]
法语短句翻译 20分
回答:3   浏览:190   提问时间:2006-07-31 16:37
请问Je veux hestel avec toi 是什么意思.
这一世我就等你一人怎么说?
多谢,尽量翻译得浪漫点我作个性签名用.
还有:Il y a cent aimes dans moi 是什么意思.
怎么回答?
谢谢,祝大家七夕快乐
最佳答-案 此答-案由提问者自己选择,并不代表爱问知识人的观点
揪错 ┆ 评论 ┆ 举报

choegh
[学弟]
Je veux hestel avec toi我想和你。。。在一起

hestel拼写错误。。。。不知道这个是什么,LZ请再确认一下

这一世我就等你一人。。。。。。中文听起来还不错,按你的意思翻译成法语估计就没人能懂了。。。。LZ还是委屈一下,给你个意译吧,直译就不太好了

我非常喜欢一首法语歌曲,里面有一句歌词非常完美。我想绝对足以表达LZ的“这一世我就等你一人”的要求。。。而且很诗意。。。
留给你做签名吧:

Je te suis jusqu'au bout. 永远陪伴在你身边。

Il y a cent aimes dans moi。楼上正解。。。我就不多说了
回答:2006-08-01 14:34
提问者对答-案的评价:
merci
1条评论...
其他回答 共2条回答
评论 ┆ 举报

风吹过脸庞的感觉
[大师]
Il y a cent aimes dans moi
意思是我心中有成百上千要关爱的人~
回答:2006-07-31 21:21
评论 ┆ 举报

vinrouge99
[学姐]
我认为Je veux hestel avec toi的正确写法应该是:Je veux rester avec toi,意思是,我想和你在一起.
另外两句我同意楼上的意见.
回答:2006-08-01 15:37
打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口