打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口
怎么把法语和英语分开?
作者:平实略带郁…  文章来源:互联网  点击数  更新时间:2008-06-01 17:19:54  文章录入:admin  责任编辑:admin
怎么把法语和英语分开?
悬赏分:10 - 解决时间:2007-3-14 15:50
我现在刚刚开始学法语,英语学了7/8年,也就四级的样子,而且继续在学,都是有老师教的那种,我怕我会把法语和英语搞混,比如在英文作文中出现法语词汇,或者英语法语一起说出来,怎么办啊?
提问者: 平实略带郁闷 - 助理 三级
最佳答-案
不会的,学学看你就知道了。法语对英语的影响很深,所以很多发育的简单词在英语中都是一些很重要的词根,学会了法语,对英语有非常大的帮助呢~
多学一点就知道了
英语和法语比起来真是简单多了,就是外来词有多又难背
加油~~bon courage~~!
回答者:stella_zhu - 初学弟子 一级 3-12 22:52
评价已经被关闭    目前有 0 个人评价

50% (0)
不好
50% (0)
相关内容
法语 英语词汇量哪个大
法语 英语 一起学
法语-英语哪个好学?
法语-英语 离线翻译软件
关于意大利语 俄语 德语 法语 英语 日语 韩语 西班牙...
查看同主题问题:法语 英语 分开
对最佳答-案的评论    共 1 条
加油啊~~法语不简单啊~~555~~
评论者: KoK《RUO》 - 试用期 一级
其他回答    共 3 条
慢慢就好了
我有时候也会出现这样的情况
主要还是习惯问题
多用点心吧
回答者:不知道到底知道 - 魔法师 四级 3-10 16:01
只有把一种语言掌握的非常牢固了再学其他的才不会混淆。如果你英语只有四级水平就学法语有点悬。
法语里面很多词汇和英语是一样的或者差不多,因为法语是一门很精确的语言,和中文相似,很多不太常用的带有微妙感情色彩的词都是英语从法语中借鉴,比如英语中以tion结尾的词法语中十有八九一样,英语y结尾的名词法语中往往就是把y换成ie。
上面说的只是背单词的时候讨点巧而已。法语的语法时态都远比英语难,要想学好甚至熟练运用都要花很大功夫。
回答者:CHloveforever - 试用期 一级 3-11 06:46
养成习惯就好了
回答者:wutongqiuyu - 江湖新秀 四级 3-11 14:17
打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口