| 网站首页 | 法语沙龙 | 英语沙龙 | 德语沙龙 | 西语沙龙 | 韩语沙龙 | 日语沙龙 | 俄语沙龙 | 意语沙龙 | 外语论坛 | 葡语沙龙 | 瑞语沙龙 | 阿语沙龙 | 热卖 | 
最新公告:

  没有公告

您现在的位置: 外语沙龙 >> 法语沙龙 >> 疑难解答 >> 正文
专题栏目
更多内容
最新推荐 更多内容
相关文章
招聘法语口译  - 北京汉
招聘法语教师 - 北京世纪
招聘急聘法语翻译  - 大
招聘法语教师 - 沈阳市吉
招聘法语老师 - 北大未名
招聘法语翻译 - 宁波市江
招聘法语教师 - 上海华浦
招聘法语老师 - 佳思源教
招聘法语翻译 - 深圳亚龙
招聘法语教师 - EIC启德
招聘法语翻译(口、笔译
招聘法语工程类口译 - 武
招聘海外工程法语翻译 -
招聘法语翻译 - 上海欧柏
招聘法语翻译 - 中地南通
招聘法语教师 - 温州市鹿
招聘法语教师 - 青岛长城
招聘法语教师 - 青岛罗布
招聘法语教师 - 可丽亚新
招聘法语教师 - 广州实战
招聘法语教师 - 厦门市博
招聘兼职法语翻译 - 北京
招聘法语翻译口、笔译 -
招聘法语翻译外派(国内
招聘法语翻译(贵阳) -
招聘法语翻译(成都公司
招聘法语教师 - 武汉求精
招聘赴非洲法语技术口译
招聘赴非洲法语技术口译
招聘提供专业法语葡语技
更多内容
位法语高手帮我改一下作文吧           ★★★★
位法语高手帮我改一下作文吧
作者:提问者 文章来源:互联网 点击数: 更新时间:2006-09-30 23:17:00

5143692097
[新手]
各位法语高手帮我改一下作文吧 100分
回答:2   浏览:95   提问时间:2006-09-30 23:17
svp corriger mon texte
je vs remercie en avance...

J'ai encore passe hier une affreuse soiree. La nuit etait si sombre que les etoiles semblaient cacher sous le ciel noir.J'ai reve d'un homme s'approcha, se tint devant moi, m'etrangla et but ma vie.j'essayai, avec toutes mes forces de rejeter cet etre, mais je n'etais incapable de le faire! Je me suis soudain eveille, couvert de sueur, et il fallait absolument que j'aille boire de l'eau pour me calmer. Je suis donc alle chercher mon verre et ma carafe, rempli d'eau, dont j'ai pose sur mon bureau un peu plus tot dans la journee. par une grande surprise, mon verre n'etait plus la! Qant a ma carafe, je la pris et je la soulevai, et...et elle etait vide! On a bu tout d'eau! Est-ce moi? La soif m'arracha la gorge,ne me laissait pas le temps d'y reflechir a cette question et sans hesiter, j'allumai un bougie et je sortai de ma chambre afin de pouvoir prendre un verre d'eau dans la cuisine. j'arreta devant l'armoir pour prendre un verre, mais ses portes rouge sang me fait tout a coup sentir d'un danger menacant. Pourquoi? j'ouvrai lentement les portes et devinez ce que j'ai vu! Un, deux, trois, quatre verresse casserent soudainement devant moi!Je ne les ai pourtant meme pas toucher! Je ne comprend plus rien! Est-ce que je suis fou? Qui me sauvera?

2条评论...
最佳答-案 此答-案由提问者自己选择,并不代表爱问知识人的观点
揪错 ┆ 评论 ┆ 举报

tiramisu
[学姐]
Hier(时间放在句首或句尾),j'ai (encore表示“还”,不明白为什么你用在这里,通常用于否定)passe une soiree affreuse(如大部分形容词,这个是放在名词后面的,当然也有部分特殊的放在前面). La nuit(前面说的是傍晚,现在又变成夜晚了,前后不一致) etait si sombre que les etoiles se sont cachees(删掉sembler比较好)dans (用sous有点奇怪,星星怎么会是躲在天空“下”呢)le ciel noir.J'ai reve d'un homme qui(必须加qui,两个主语及动词,这是从句)s'approcha, se tint devant moi, m'etrangla et but ma vie(but ma vie,不懂你想说什么).J'essayai de rejeter cet etre(etre换个词比较好)avec toutes mes forces(改下顺序,也可放在句首,但要加逗号), mais je n'etais incapable (n'etait pas capable 或 etait incapable) de le faire! Soudain(要放在句首), je me suis eveille, couvert de sueur, et il fallait absolument que j'aille boire de l'eau pour me calmer. Je suis donc alle chercher mon verre et ma carafe remplie(这里remplie是形容carafe) d'eau, j'ai pose (dont是代替de qqch,这里用je les ai poses)sur mon bureau un peu plus tot dans la journee. A ma grande surprise(没见过说par une grande surprise), mon verre n'etait plus la(用disparaitre更好些)! Qant a (拼写错误,quant a)ma carafe, je la pris et je la soulevai, et...et elle etait vide! On a bu tout d'eau(tout de l'eau)! Est-ce moi? La soif m'arrachala gorge,(这里用这个动词好像有问题,还有le soif是m'arrachala的主语,那laissait的主语呢?建议在le soif后加qui,gorge后不要逗号)ne me laissait pas le temps d'y reflechir a cette question(y和a cette question重复了)et sans hesiter(最好删掉et及另起一句话,前一句太长了), j'allumai un bougie et je sortai de ma chambre afin de(pouvoir是多余的,删掉更简洁,意思也很清楚)prendre un verre d'eau dans la cuisine. j'arreta devant l'armoir(拼写错误armoire,而且这是衣橱,橱柜是placard)pour prendre un verre(前面已经提到你是去prendre un verre,显得重复罗嗦,改个表达方式或直接删掉也OK), mais ses portes rouge sang me fait tout a coup sentir d'un danger menacant. Pourquoi? j'ouvrai lentement les portes et devinez ce que j'ai vu(不要用et连接这两个句子,可分为两句)! Un, deux, trois, quatre verresse(这个词虽然存在,但不是法语哦,通常用作名字,你是指verrerie玻璃[制品],verseuse直柄咖啡壶,还是其它东西啊?写法差不多的就这两个啦)casserent soudainement(soudain可用作adv.,不过前面用过,可改个词,如subitement突然,inopinément出乎意料地、突然地,immédiatement立刻)devant moi!Je ne les ai 删掉pourtant)meme pas toucher(les ai touches注意动词时态),! Je ne comprend plus rien(为什么加个plus啊,je ne comprends rien就已经表示I understand nothing.je comprens,是s结尾的。你用了indicatif present,这不是过去的事吗?如果想说你到现在还不明白,可说je ne comprends pas encore.而且最好另起一段)! Est-ce que je suis fou? Qui me sauvera?

以上是我的一些建议,主要是语法及单词,至于语言表达方面,你自己改多几遍吧,法语也会有所提高。希望这对你有帮助。我最近写了篇600字的作文,也是自己改了6遍,作文是需要多次修改的。
回答:2006-10-01 06:12
修改:2006-10-01 06:14
提问者对答-案的评价:
merci bcp
这里送上一百分
1条评论...
其他回答 共1条回答
评论 ┆ 举报

外星宝贝
[新手]
J'ai encore passe hier une affreuse soiree.完全可以这样说.

les etoiles semblaient cacher sous le ciel noir→les etoiles semblaient se cacher sous le ciel noir

J'ai reve d'un homme s'approcha.没错

se tint devant moi → se tint debout/la devant moi

boire ma vie是什么? grignoter mon corps?

mais je n'etais incapable de le faire!=mais j'etais capable de le faire

Je me suis soudain eveille. soudain放前面比较好.


et il fallait absolument que j'aille boire de l'eau pour me calmer.→ et il fallait absolument que je boive...

rempli d'eau. 没错

dont j'ai pose sur 为什么用dont? 不是poser de qch..是poser qch. je les ai poses sur...

par une grande surprise 用 comme une grande surprise 比较好

Qant a → quand a

On a bu tout d'eau! on a bu tout de l'eau.

ne me laissait pas le temps d'y reflechir a cette question 你是不是想说,没留给我时间思考这个问题? 那应该ne me laissait pas le temps a reflechir a cette question. laisser qch a qn.把某物留给某人.se laisser de qch/qn 对...感到厌倦,厌烦

Un, deux, trois, quatre verresse casserent ---Un, deux, trois, quatre verresse se casserent

还有1点很重要的,你在这篇文章中同时用了 简单过去时,复合过去时,未完成过去时. 但是这里这3种时态是不能放在一起的. 如果用简单过去时,就全都改成简单过去时.或者就用复合过去时+未完成过去时.简单过去时不能和后2者混用. 这个你自己看着改吧.



回答:2006-10-01 10:28
修改:2006-10-01 10:39
没找到针对您问题的答案?你也可以在Google上搜索更多相关的内容
Google
文章录入:admin    责任编辑:admin 
  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
      网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)

     外语沙龙站内栏目导航

    法语语法 语词汇 日常用语 语阅读 学习方法 语教材 语试题
    新闻概况 出国留学 语求职 语招聘 语歌曲 语电影 其他免费

    英语语法 英语词汇 习惯用语 英语阅读 学习方法 英语教材 英语试题
    新闻概况 出国留学 英语求职 英语招聘 英语歌曲 英语电影 其他免费

    德语语法 德语词汇 日常用语 德语阅读 学习方法 德语教材 德语试题
    新闻概况 出国留学 德语求职 德语招聘 德语歌曲 德语电影 其他免费

    西语语法 西语词汇 日常用语 西语阅读 学习方法 西语教材 西语试题
    新闻概况 出国留学 西语求职 西语招聘 西语歌曲 西语电影 其他免费

    意语语法 意语词汇 日常用语 意语阅读 学习方法 意语教材 意语试题
    新闻概况 出国留学 意语求职 意语招聘 意语歌曲 意语电影 其他免费

    韩语语法 韩语词汇 日常用语 韩语阅读 学习方法 韩语教材 韩语试题
    新闻概况 出国留学 韩语求职 韩语招聘 韩语歌曲 韩语电影 其他免费

    日语语法 日语词汇 日常用语 日语阅读 学习方法 日语教材 日语试题
    新闻概况 出国留学 日语求职 日语招聘 日语歌曲 日语电影 其他免费

    俄语语法 俄语词汇 日常用语 俄语阅读 学习方法 俄语教材 俄语试题
    新闻概况 出国留学 俄语求职 俄语招聘 俄语歌曲 俄语电影 其他免费

     

    葡萄牙语沙龙 瑞典语沙龙 阿拉伯语沙龙 保加利亚语沙龙 波兰语沙龙
    丹麦语沙龙 菲律宾语沙龙 芬兰语沙龙 捷克语沙龙 挪威语沙龙
    印度语沙龙 印尼语沙龙 越南语沙龙 希伯来语沙龙


    | 本站简介 | 成都地图 | 在线翻译 | 网站地图 | 广告服务 | 联系站长 | 友情链接 | 设为首页 | 加入收藏 | 管理登录 | 
    外语学习沙龙 版权所有 Copyright? 2002-2005 外语沙龙 外语学习网-外语沙龙为外语爱好者提供外语学习交流的网上空间,本站提供免费外语歌曲,试题,外语在线翻译,学习听力mp3等资料下载。
    本站广告 招租中,在本站投放广告针对性较强,有较高的回报!
    蜀ICP备05005342号
    信息备案:蜀ICP备05005342号
    信远互联工作室 站长:寒江
    联系邮箱:monfr@126.com