外语沙龙 >> 全站文章索引 >> 第214页:
  • 急急孩子好像很 用日语翻译 - [幸福一辈子]
  • 下句中的“1日も早い”该如何翻译? - [wg46131]
  • 下句中的“もっとも”在这里该如何翻译? - [wg46131]
  • 日语“ メディア情報の編集を行うからこそ、わたしたちはメディアを通じで自分一人ではできないような体験 - [zhangling125]
  • 下句中的“それまで”在句中该如何解释? - [wg46131]
  • 有甚麼好看、好笑的日劇介紹?! - [Babycat123]
  • 下句的“これを受けて”是什么意思? - [wg46131]
  • 语法问题:下句中的“として”是什么用法?该如何翻译? - [wg46131]
  • 坐过一站地了,日语怎么说 - [ldyl]
  • 请帮我翻译下:1.刚才和客人联系过了,客人在入关的时候出了点问题,无法进入日本了。所以今天的预约取消 - [kennc123]
  • 求教: 请问汉字写做 型番号 这个词 日语怎么读 - [lizayu]
  • 请高人翻译,有日文字体吗?这样写,日文看不懂 - [licywang]
  • 2级语法问题-4、5 - [z_sheep]
  • 2级语法问题-3 - [z_sheep]
  • 2级语法问题-2 - [z_sheep]
  • 2级语法问题-1 - [z_sheep]
  • 日语“ 高端 ”怎么说? - [Jillian1027]
  • 日語中にちじょ是什麽意思?寫成漢字是日女 - [yexiaoyuc]
  • 我要提问 - [songhongna83]
  • 请问? - [YUKIHANA568]
  • 「戻る」と「帰る」の区別 - [uuddllrrbaba]
  • 日语几句话.简单,请帮帮了!! - [weijiku]
  • 日语 手指的中指怎么说 - [gggglcg]
  • 请指教 - [caishu]
  • 今日はブッシュやシャシの補強部品を作るメーカへ行きました.純正のような落ち着いたオレンジ色です。 - [jenygaogao]
  • 请翻译-----ゲージマスター ストロークゲージ - [amanda0311]
  • 日语“ 合焦 ” 如何发音? - [ldyl]
  • 日语“ シェイピング ” 如何翻译? - [苏清高]
  • 日语“ 部品不足対策としてアイテム毎に付属品だけの定数管理の ” 如何翻译? - [zy0218]
  • 日语“ 法兰 ” 如何翻译? - [nilnil]
  • 各位帮帮忙 - [douxiaojun]
  • この小説を読んだ__がありますか。 1:ところ 2:こと 选哪个,为什么? - [sjw080]
  • 小D日语每日一句讲解征集(090107) - [沪江小D]
  • BS是什么的简称?什么意思? - [haoranhaoran]
  • 〈午前〉和〈午前中〉有区别吗?都表示上午,可含义上有什么不同吗 - [呼呼安拉]
  • 日语“ 请勇敢去爱 ”怎么说? - [宝贝翎]
  • (永远爱你)用日文怎么说 - [moonxuweijie]
  • 这里是怎么修饰的?? - [hotnoodle]
  • 請問:今日は寒いので、田中さんはコートを着てきます。 着てきます/着ていきます是穿著來了,和穿著去了 - [babarading]
  • 上面是 ⺮;下面是 舌 - [邀月]
  • 日语“ 大肠菌 ” 如何翻译? - [fangmy]
  • 日语“ 望贵司慎断,以免不必要的人力,物力和声誉之损失 ”怎么说? - [nilnil]
  • のにも是固定句式么? - [ramyanes]
  • 日语句型“。。。 た上に ” 如何翻译? - [rainbow_sch]
  • 是在国内把人民币换成日元带到日本好,还是来日本再换合适呢? - [ldyl]
  • 到日本读研之前要做好哪些重要的准备?(在大学阶段) - [177025479]
  • “是非お楽しみにっ”怎么翻好ORZ - [bluell_lan]
  • 你好~ 我现在在学日语,有3级水平,希望参加今年7月的二级考试,所以想找点语法和阅读书来做做,有推荐 - [佚名]
  • 请问「ターボブロア 」怎么翻译? - [HONG040530]
  • 请问郭跃华的日本读音是怎么写啊??? - [huahuaily]
  • 日语”ステップ送り”怎么翻译? - [py61010205]
  • 日语“ 每融一个月 ” 如何翻译? - [LEO_123126]
  • 六氯代苯の副生が発覚 - [夜夜听海]
  • 在日文中,眼霜,和洗头膏如何说 - [licywang]
  • “中专生的留学”的问题 - [time1989]
  • 看完花样男子final 有句口语不太懂 又查不到 请教各位~~ - [chenwen611]
  • 日语“ 包括但不限于违约金,诉讼费 ” 如何翻译? - [nilnil]
  • 昨日家へ帰る途中で、外国人に道を聞かれました。途中で的で是什么用法? - [sjw080]
  • 恳请帮忙翻译一段日本法律条文 - [smilesecho]
  • 日译中 - [weijiku]
  • 日语“ 就贵司拖欠我司货款事宜,特致函贵司 ”怎么说? - [nilnil]
  • 请大侠帮我简单翻译一下日语哦,我们公司的目标! - [cyp3_3]
  • 急!请帮忙将下面的文章翻译成日语,谢谢! - [符号LL]
  • 请问,[早送り]是什么意思? - [py61010205]
  • 日语一口语 - [weijiku]
  • いつか私は田中の中に自分をおいてものを考え妬めていた。田中さんの悲劇を自分のものとして考え妬めていた - [sakura_q0720]
  • 日语“ 送らす ” 如何翻译? - [rainbow_sch]
  • 日语“ α-リポ酸 ” 如何翻译? - [jillma]
  • 日语“ テスト発注 ” 如何翻译? - [rainbow_sch]
  • 日语“ 虚化 ”怎么说? - [Jillian1027]
  • 请问,[跟进]的日语应该怎么说? - [luxufen]
  • 声が小さかったので、後ろの席の人はよく()ませんでした。1聞け2聞き3聞かせ4聞こえ - [zhouhuibbb]
  • もともと与党の総選挙対策として考え出されたのに、これでは逆に不利にはたらきかねないではないか - [小田和正]
  • 谁帮我翻译一句日语,我刚进这个新得部门哦 - [cyp3_3]
  • 皆がだめだと言ったのに、山田さんはしょう()しました。1に2で3と4を - [zhouhuibbb]
  • 電車では、後ろから押されたり、足を()大変です。1ふまれたり2ふませたり3ふんだり4ふまされたり - [zhouhuibbb]
  • 语法问题一个。刚才问过了。回答的不是很仔细。不明白。 - [z_sheep]
  • 私は天婦羅に()けど、田中さんは何を食べますか。1作ります2食べます3なります4します - [zhouhuibbb]
  • 先生に聞きたいことがあるのですが、怖くて何も()。1聞けません2聞こえません3聞かれません4聞かせま - [zhouhuibbb]
  • 2.部長は英語ができないので、スミスさんに英語のメールの翻訳を()ました。1頼み 2頼まれ 3頼ませ - [zhouhuibbb]
  • 1.それは思っていた(  )むずかしくなかったです。1だけ 2ほど 3でも 4くらい   2.部長は - [zhouhuibbb]
  • 日语“ 包胶 ” 如何翻译? - [变幻成风]
  • 日语“ 非石油基合成燃料 ”怎么说? - [waiting_n]
  • 日语“ 羟基乙酸 ”怎么说? - [waiting_n]
  • 日语“ 己二酸 ”怎么说? - [waiting_n]
  • 不折腾 - [sephiroth99]
  • 日语“ 线性烷基苯 ”怎么说? - [waiting_n]
  • 日语“ 头孢类抗生素 ”怎么说? - [waiting_n]
  • 求教.....には悪いことをしてしまいました 什么意思 - [lizayu]
  • 必ず営業前の機械立ち上げ前に行こうようにしてください。 - [amanda0311]
  • 能为您效劳是我的荣幸 用日语怎么说 - [张小芳]
  • 日本有哪些比较大的银行啊? - [ldyl]
  • 日译汉 几句话 - [zllgrubby]
  • 请教喷涂不良「黒ずみ」如何翻译? - [HONG040530]
  • RoHS的适用的相关翻译,高手啊,专业啊 - [夜夜听海]
  • 趣味で太極拳をしている。中的で是什么用法? - [sjw080]
  • が ん ば - [佚名]
  • 行う的否定式是什么? - [佚名]
  • 大师帮我翻译一下 - [cyp3_3]
  • 日与什么意思 - [白十字]


  • 分页: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
    36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70
    71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105
    106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140
    141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175
    176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210
    211 212 213 [214] 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245
    246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280
    281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315
    316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350
    351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385
    386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420
    421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455
    456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490
    491 492 493 494 495 496 497 498 499 500