打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口
十届全国人大一次会议
作者:未知  文章来源:互联网  点击数  更新时间:2007-06-10  文章录入:admin  责任编辑:admin
本文《十届全国人大一次会议》关键词:新标准德语,德语,德语学习,德语考试,德语翻译

十届全国人大一次会议 die 1. Tagung des X. Nationalen Volkskongresses

全国人民代表大会 der Nationale Volkskongress

中国人民政治协商会议 die Politischen Konsultativkonferenz des Chinesischen Volkes

代表der Abgeordnete

国务院总理朱镕基 Zhu Rongji, Ministerpräsident des Staatsrates

作政府工作报告 den Tätigkeitsbericht/ Rechenschaftsbericht der Regierung erstatten

(一)五年来政府的工作回顾 Rückblick auf die Regierungstätigkeit in den vergangenen

fünf Jahren

* 亚洲金融危机冲击 Die asiatische Finanzkrise rief Erschütterungen hervor.

* 世界经济增长放慢 Das Wachstum der Weltwirtschaft verlangsamte sich.

* 国内产业结构矛盾十分突出 Die Gegensätze in der inländischen Industriestruktur

spitzten sich sehr zu.

* 国有企业职工大量下岗 Eine große Anzahl von Arbeitern und Angestellten wurde von

Staatsunternehmen freigesetzt.

* 1998、1999年连续遭受特大洪涝灾害 1998 und 1999 wurde das Land hintereinander von

äußerst großen Überschwemmungen heimgesucht.

* 全国各族人民在中国共产党的领导下,团结奋进,顽强拼搏,战胜了种种困难。Unter der

Führung der Kommunistischen Partei Chinas schritten alle Nationalitäten des ganzen

Landes geschlossen vorwärts, kämpften hartnäckig, überwanden verschiedene

Schwierigkeiten.

* 改革开放和经济社会发展取得举世公认的伟大成就 In der Reform und Öffnung sowie der

wirtschaftlichen und gesellschaftlichen Entwicklung wurden weltweit anerkannte

große Erfolge erzielt.

* 我们胜利实现了现代化建设第二步战略目标,开始向第三步战略目标迈进。Wir haben das

strategische Ziel des zweiten Schritts der Modernisierung erfolgreich realisiert

und begonnen, in Richtung des strategischen Ziels des dritten Schritts

voranzuschreiten.

(二)经济增长 Wirtschaftswachstums

* 国民经济保持了良好发展势头。Die Volkswirtschaft behielt eine gute

Entwicklungstendenz bei.

* 结构调整迈出重要步伐 Bei der strategischen Regulierung der Wirtschaftsstruktur

wurden bedeutende Schritte getan.

* 经济持续较快增长 Die Wirtschaft wuchs stetig schnell an.

* 国内生产总值按可比价格计算,平均每年增长7,7%。Das Bruttoinlandsprodukt stieg

von 7,4 Billionen Yuan 1997 auf 10,2 Billionen Yuan 2002; gerechnet nach

vergleichbaren Preisen war das jährlich ein durchschnittlicher Anstieg um 7,7%.

* 产业结构调整成效明显。Bei der Regulierung der Industriestruktur wurden deutliche

Erfolge erzielt.

* 粮食等主要农产品供给实现了由长期短缺到总量平衡、丰年有余的历史性转变。Die Versorgung

mit Getreide

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] 下一页




打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口