打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口
谁都不该输球 - 德国阿根廷八分之一决赛官方分析
作者:未知  文章来源:互联网  点击数  更新时间:2007-01-07  文章录入:admin  责任编辑:admin
本文《谁都不该输球 - 德国阿根廷八分之一决赛官方分析》关键词:德语
Das war ein wahrer Kampf der Giganten. Bereits im Vorfeld hatten alle erwartet, dass diese Partie die beste des gesamten Viertelfinales werden würde. Zweifellos wurden die hohen Erwartungen erfüllt. Es war ein großartiges, technisch hochklassiges Spiel mit unterschiedlichen Passagen. Man kann wohl sagen, dass es ein physisches, psychologisches und taktisches Duell war.
Beide Mannschaften spielten nach demselben System, der Stil war jedoch ganz unterschiedlich. In der ersten Halbzeit hatte Argentinien in punkto Ballbesitz eindeutig die Nase vorn. Die Argentinier brachten es auf beachtliche 65%. Außerdem versuchten die schnellen Stürmer der Südamerikaner immer wieder, Unruhe in die gegnerischen Reihen zu bringen.

Deutschland zog hingegen ein eher vertikales Spiel auf und versuchte immer wieder über die Außenpositionen durchzubrechen, was die Argentinier jedoch nicht zuließen.

In der zweiten Halbzeit änderte sich die Dynamik der Partie nach dem Tor von Roberto Ayala. Argentinien schaltete einen Gang zurück, und Deutschland nutzte dies aus. Philipp Lahm befreite sich häufig auf der linken Seite, und Jürgen Klinsmann lag mit der Einwechslung von David Odonkor auf der rechten Flanke genau richtig.

Von da an kam Michael Ballack erst wirklich zur Geltung, und obwohl er ganz offensichtlich Schmerzen hatte, nahm er das Heft in die Hand. Deutschland konnte sich durch vollen Einsatz immer mehr Spielanteile sichern, und nach einer schönen Hereingabe von Ballack fiel dann schließlich auch der Ausgleichstreffer. Klose, der immer aufmerksam war und auf die Gelegenheit wartete, machte das, was er am besten kann: Er brachte den Ball im Tor unter.

Von da an bis zum Ende der regulären Spielzeit, und auch in der Verlängerung, hatten die Argentinier wieder mehr Ballbesitz. Im Mittelfeld spielten sie jetzt mit einer Raute. Deutschland verlegte sich aufs Kontern und machte dabei stets einen gefährlichen Eindruck.

Beim Elfmeterschießen spielen die Nerven immer eine große Rolle, und heute waren die Deutschen offensichtlich nervenstärker als Argentinien. Der Elfmeter von Ballack spiegelte den Gesamtauftritt seiner Mannschaft sehr gut wieder: Obwohl er verletzt war, nahm er noch einmal allen Mut und alle Kraft zusammen, übernahm die Verantwortung und traf sicher. Deshalb wurde er letztendlich auch zum besten Spieler des Spiels bestimmt und setzte sich dabei gegen seine Mannschaftskameraden Lahm und Frings durch, die hier ebenfalls eine großartige Vorstellung gegeben haben.

Schade für Ayala, dass er seinen Elfmeter nicht verwandeln konnte. Das hatte er nicht verdient, da er einer der besten Spieler auf dem Platz war. Am Ende ist es schade, dass diese Partie so entschieden werden musste, denn eigentlich hatte hier keine der beiden Mannschaften die Niederlage verdient. Andererseits war es für alle Zuschauer zweifellos eine ungeheuer unterhaltsame und spannende Darbietung.

这场比赛无疑是两大劲旅之间的交锋,赛前大家普遍认为,这场比赛将是四分之一决赛中最引人关注的一场,比赛得到各方的很高期待。这是一场精彩的比赛,出现过几次漂亮的传球。这是一场体力、心理和战术各方面的较量。

双方球队均采用了同样的常用阵型,但在打法上略有不同。上半场中,阿根廷队控制住了比赛,控球率高达65%。最为突出的是,他们的前锋随时都准备着利用自己闪电般的速度向德国队防线施加压力。

相反,德国队的表现则缺乏灵活,总是满足于从边路发动进攻。而佩克尔曼执教的阿根廷队恰恰在这个位置上防守出色。

下半场中,罗伯托·阿亚拉的进球改变了比赛的进程。阿根廷队开始回防,德国队则开始占据主动,后卫拉姆常常可以沿左路突破。主教练尤尔根·克林斯曼随后进行了一次聪明的换人,派奥东科尔上场加强右路的进攻,使边路进攻能两翼齐飞。

这时,巴拉克发挥出了自己组织进攻的才华,尽管遭到对手的冲击,但仍率球队发动了一波又一波的进攻。德国队经过艰苦努力,终于将胜果从阿根廷队手中夺取了回来,最终左右胜局的还是巴拉克。他的一脚机敏的任意球为克洛泽创造了机会。克洛泽拼尽了全力,奋力将比分扳平。

这个进球之后直到90分钟比赛结束,再到加时赛,阿根廷队重新控制住了场上局面,频繁在中场倒脚。德国队则时时伺机发动反击,一直对阿根廷队构成着威胁。

在点球大战中,心理因素发挥了巨大作用。通过这场比赛可以看出,德国队比阿根廷队更好地保持住了冷静的头脑。巴拉克的点球稳定了军心,尽管此前他的旧伤已经影响了他在本场比赛中的发挥,但他依然勇敢地抖擞起精神将这个点球踢进。正是因此,他压倒了本场表现也同样出色的队友拉姆和弗林斯,当选为百威本场最佳球员。

阿亚拉未能射入点球令人汗颜。作为本场比赛中表现最好的几名球员之一,他不该遭到这样的结果。这场比赛以这样的方式分出胜负无疑令人遗憾,这是一场双方都不该输球的比赛。但对球迷来说,这是一场精彩的演出。


打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口