打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口
德语句子解释
作者:提问者  文章来源:互联网  点击数  更新时间:2006-05-05 09:46:00  文章录入:admin  责任编辑:admin

jumpingeyes
[学长]
德语句子解释 0分
回答:5   浏览:83   提问时间:2006-05-05 09:46
Zudem seien die Einwanderer in den USA wegen ihrer Illegalitaet nicht aus der Gesellschaft vollstaendig ausgeschlossen. "Das ist anders als hier", so Bielefeld. Sie sind keine Buerger zweiter Klasse mehr, aber auch keine erster Klasse - sie sind mittendrin, aber trotzdem aussen vor.

整个句子不用解释了,我就想知道aber trotzdem aussen vor是什么意思(为了避免乱码写成了aussen)。谢谢!
补充问题
谢谢zybylzwj. 请问aussen vor为什么会被译成ignored? 因为我在字典里查不到,但是网上却很多这种用法。
最佳答-案 此答-案由提问者自己选择,并不代表爱问知识人的观点
揪错 ┆ 评论 ┆ 举报

橡树十万火急
[学长]
也就是说,sie sind mitten drin,wohin?--in dieser klasse.
aber aussen vor 我想是指他们是在这个体制或等级之外的意思,也就是他们被挡在这个等级的大门之外吧。
回答:2006-05-12 22:57
提问者对答-案的评价:
Danke shoen! 同时感谢zybylzwj,因不能同时采纳,故表示歉意。
其他回答 共4条回答
评论 ┆ 举报

genericom
[学长]
aussen vor = ignored.

aussen vor bleiben = to be ignored.

这是一个组合用法,字典里查不到很正常,正如zybylzwj所说,这里其实省略了分词geblieben。
回答:2006-05-05 12:19
修改:2006-05-11 21:51
评论 ┆ 举报

zybylzwj
[新手]
这一句关键在于“aussen vor”。我个人认为,这里使用的是“aussen vor bleiben ”,其中文意思可理解为“被忽视”。句中省略了“bleiben”的分词“geblieben”和助动词“sind”。此句试译为“他们尽管被忽视,却仍置身其中。”
回答:2006-05-11 11:26
评论 ┆ 举报

zybylzwj1069
[新手]
很遗憾,我不仅不知道“aussen vor”为何会被译成ignored,而且还不理解为何会被译成。请高手指点:“ignored”是什么意思?怎么读出?“ignored”是德语吗?“ignored”网上的用法是怎么用的?
回答:2006-05-11 19:33
评论 ┆ 举报

泠风
[新手]
但是尽管被忽视了
回答:2006-05-12 11:33
打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口