打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口
会德语的朋友一定进来帮下我这个忙!!!
作者:猪头也有理…  文章来源:互联网  点击数  更新时间:2008-06-02 00:12:52  文章录入:admin  责任编辑:admin
会德语的朋友一定进来帮下我这个忙!!!
悬赏分:100 - 解决时间:2007-12-30 00:59
帮我把下面的句子翻译成德语,我只会一点点,拜托大家了 很急!
我知道这是有点唐突
但是你知道这几天我都没睡一个好觉,满脑子全是你
其实说实话你不搭理我我也不是很失望因为可以证明起码你不是一个随便的人
好不容易遇见你,我不会轻易就放弃的
我希望有一天我们能在一起,不离不弃的那种
我是认真的
还有
新年快乐
提问者: 猪头也有理想 - 助理 二级
最佳答-案
我知道这是有点唐突
Ich wusste, dass dieses ein wenig beleidigendes ist
但是你知道这几天我都没睡一个好觉,满脑子全是你
Aber Sie wussten, dass dieses Tag von mir nicht guten Schlaf stillgestanden haben, das volle Gehirn sind Sie
其实说实话你不搭理我我也不是很失望因为可以证明起码你不是一个随便的人
Spricht wirklich die Wahrheit Sie, um nicht zu reagieren mein ich ist nicht sehr enttäuscht, weil prüfen kann, dass Sie nicht eine beiläufige Person mindestens sind
好不容易遇见你,我不会轻易就放弃的
Trifft Sie mit großer Schwierigkeit, ich aufgibt nicht leicht
我希望有一天我们能在一起,不离不弃的那种
Ich hoffte diesen einen Tag von uns, um im derselben Ort in der Lage zu sein, lasse nicht nicht verlassen dieser Art
我是认真的
Ich bin ernsthaft
还有
Hat auch
新年快乐
Glückliches neues Jahr

希望这就是你想要的
抵制那些粗劣的网页翻译器
回答者:为你冷酷 - 初入江湖 三级 12-29 04:11
提问者对于答-案的评价:
谢谢 ! 谢谢!!!!!!!!!!
评价已经被关闭    目前有 3 个人评价

0% (0)
不好
100% (3)
相关内容
德语高手进来帮我翻译一段简单自我介绍~谢谢
一些德语,请懂的人进来看~谢谢大家!
懂德语的进来!..~!
懂德语的进来看看我的邮寄地址有没有问题
懂德语的进来啊...SOS!
查看同主题问题:德语 朋友
对最佳答-案的评论    共 2 条
shiba111: 因为我认为这的"我是认真的"是指他以上所说的一切。 是完成完成以上说的事之后的结尾。 我也不太确定我应该怎么解释拉。 我都是凭感觉翻译的。
评论者: tshellin - 助理 二级
以后再也不回答楼主的问题了,居然选择一个机器翻译的 你以为他说不是机器的就不是啊... 他是机器翻译的,你用这个给你想要的人看看,你觉得会有什么效果 太伤自尊了...
评论者: 阿达benjamin - 经理 四级
其他回答    共 6 条
Ich weiß, dass es sich hierbei um ein Bit-Offensive
Aber Sie wissen, dass die letzten Tage nicht geschlafen habe ich ein gutes Gefühl, mit dem Gefühl der alles Sie
In der Tat, die Wahrheit zu sagen Sie ignoriert mich war ich sehr enttäuscht, weil nicht mindestens Sie nachweisen können, dass die Person nicht ein zwangloses
Schließlich erreicht man, ich will nicht einfach aufgeben
Ich hoffe, dass eines Tages können wir zusammen, die Art der Buchibuqi
Ich ernst
Es
Happy New Year
回答者:y8289726 - 初学弟子 一级 12-27 19:23
你们嫁人或娶人非要找德国人么?
学学英语和他们就可以交流.上赶的追没有用,还让别人看不起你.
回答者:始终在学习 - 兵卒 一级 12-27 19:26
Ich weiß, dass es ein bisschen plötzlich ist. Aber weißt du was? Ich habe in den vergangnen Tagen nicht gut schlagen können. Ich habe tags und nachts an dich gedacht. Also was die Wahrheit betrifft, es hat mich nicht sehr enttäuscht, dass du immer um mich herum bist. Es beweist zumindest, dass du nicht leistfertig bist. Ich bin so glücklich, dass ich dich getroffen habe. Ich werde nicht aufgeben. Ich hoffe, dass wir eines Tages zusammensein werden, und zwar für immer. Ich meine es ernst.
Außerdem will ich dir alles Gute zum neuen Jahr wünschen.
PS:一楼是翻译器翻的... 鄙视下
回答者: 阿达benjamin - 经理 四级 12-27 20:54
Ich weiss, dass es jetzt ein bischen ploetzlich ist, aber weisst du, dass ich in den letzten Tage kaum geschlafen habe? Ich habe die ganze Zeit nur von dir gedacht. Ehrlich gesagt, ich war nicht enttaeunscht wie du mich nicht im Sicht genommen hast. Das zeigst zumindest, dass du kein laessiger Mensch bist. Es war nicht so einfach dich getrofen zu haben, also werde ich nicht so leicht aufgeben. Ich hoffe, wo koennne eines Tages zusammenkommen, und zwar fuer immer zusammen sein.
Ich habe das ganze ernst gemient.
Außerdem will ich dir alles Gute zum neuen Jahr wünschen.
回答者:tshellin - 助理 二级 12-28 03:45
不知道为什么楼上这位"我是认真的"要翻成现在完成时呢...
回答者:shiba111 - 助理 三级 12-28 20:07
以上三个接近的回答,我个人偏向于阿达经理的回答,唯一出错的地方是第五行第四个单词,属于笔误,应该是leichtfertig
回答者:tangwuxiang - 试用期 一级 12-29 10:00
打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口