打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口
西班牙民歌:鸽子La Paloma 胡里奥
作者:未知  文章来源:互联网  点击数  更新时间:2007-04-17  文章录入:admin  责任编辑:admin
  下载

 

  《鸽子》诞生于十九世纪,最早由西班牙民间作曲家依拉蒂尔(Sebastien Yradier)作曲,至今古巴、西班牙、墨西哥、阿根廷四个国家都把此当作自己的民歌。西班牙情歌王子胡里奥-依格莱西亚斯(Julio lglesias)演唱,他用富有磁性的音色演绎了一则美丽的爱情传说。


La Paloma  Julio lglesias
Una canción me recuerda aquel ayer
Cuando se marchó en silencio un atadecer
Se fué con su canto triste a otro lugar
Dejó como compa?era mi soledad.
Una paloma blanca me canta al alba
Viejas melancolías, cosas del alma
llegan con el silencio de la ma?ana 
Y cuando salgo a verla vuela a su casa.
Dónde va? que mi voz
Ya no quiere escuchar,
Dónde va? que mi vida se apaga
Si junto a mi no está.
Si quisiera volver
Yo la iría a esperar
Cada día, cada madrugada
Para quererla más.


鸽子    胡里奥   (译文参老互联网)
当我离开可爱的故乡哈瓦那,你想不到我是多么悲伤。
天上飘着明亮的七色的彩霞,心爱的姑娘靠在我身旁;
亲爱的我愿同你一起去远洋,象一只鸽子在海上自由飞翔;
跟你的船帆在海上乘风破浪,你爱着我啊象一只小鸽子一样。
亲爱的小鸽子啊,请你来到我身旁,
我们飞过蓝色的海洋,走向遥远的地方。
当我回到家乡哈瓦那好地方,是你唱着歌儿等候我在岸旁;
母亲我在异乡多么想念你,每天每夜把这离别的歌儿唱;
亲爱的我愿随你同去远航,象一只鸽子在海上自由地飞翔。
和你的船帆在海上乘风破浪,你爱着我呀象一只小鸽子一样。
亲爱的小鸽子,请你来到我身旁,
我们飞过蓝色的海洋,走向遥远的地方。


打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口