打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口
十五 在旅店
作者:未知  文章来源:互联网  点击数  更新时间:2007-08-21 03:26:51  文章录入:admin  责任编辑:admin

十五 在旅店

人物:李銘
ホテルフロント係 旅馆前台服务员

係 :いらっしゃいませ。お泊りでございますか。
欢迎光临,您住宿吗?
李 :李銘といいます。電話で予約がしてあるはずです。
我叫李铭,我已经用电话预订了房间。係 :ちょっとお待ちくださいませ。??????はい、確かにご予約をいただいております。お二人
様で、2日間のご滞在でございますね。
请稍候。哦,的确预订了。两位先生,计划住两天吧。
李 :そうです。
是的。
係 :恐れ入りますが、こちらにお住所と、お名前をお書き願います。(しばらくして)
对不起,请在这上面填上您的地址和姓名。(过了一会儿)
係 :はい、お待たせしました。お客様のルームナンバーは513となっております。どうぞ、お
部屋の鍵をお待ちくださいませ。
让您久等了,您的房间是513,请收好钥匙。
ボーイ:ただいまご案内いたします。
让我带您去。
李 :あのう、長距離電話もかけられますね。
请问,可以打长途电话吗?
ボーイ:はい、掛けられます。“0”をお回しになってから、先方の番号をそのままお回しになって
いただければ通じます。内線は無料ですが、外線はすべてフロントのほうで決算される
ことになっております。
可以。您只要先拨一个“0”,然后接着拨对方的电话号码就行了。内线电话可以免费
使用,外线电话由总服务台结账。
李 :はい、わかりました。それから、食事はどこで取れますか。 好的,知道了。再请问一下,用餐在那里?
ボーイ:申しおくれましたが、廊下にグリルがございます。簡単なお食事でしたら洋食も和食も用
意しております。それから、お部屋に案内書がありますので、どうぞご利用ください。
哦,忘了告诉您了。走廊有一个餐厅,要是简单的饭菜,无论是西餐还是日本料理,
那里都有。另外,房间里有一份简介,您可以看看。
李 :どうもありがとうございます。
谢谢。
ボーイ:何か不都合のことがございましたら、電話でフロントに申し付けてくださいませ。
如果有什么事,您可以打电话通知服务台。
李 :どうも。
谢谢。
ボーイ:どうぞ、こちらへ。
请这边走。


相关常用语
1  朝食は部屋まで届けてくれませんか。
早餐能送到房间吗?
2  マッサージは何時までですか。
按摩营业到几点结束?
3  モーニングコールを何時いたしましょうか。
几点叫早?4  空港へのタクシーを予約してくれませんか。
能否为我预订一辆出租车去机场?
5  洗濯物をバスルームの洗濯物入れの袋に入れておけばいいです。
请把衣物放入浴室的那个洗衣袋内就行了。
6  もし急用があれば、このボタンを押しください。
如果有急事,请按这个钮。
7  ここにサインをお願いします。
请在这里签名。
8  失礼ですがパスポートを見せていただけませんか。
对不起,能否看一下您的护照。
9  お荷物をすぐお部屋までお届けいたします。
您的行李马上送到您的房间。
10 9時までに勘定をお願いします。
请在9点钱把帐结好。

小常识
现在日本家庭的房间大多分有“样式”与“和式”两种。而供出差人员下榻的旅馆也有
西式HOTEL和日式旅馆,HOTEL备有西式房间,与我们现在房间的布置差不多,有椅子、沙发、床等。而日式旅店通常为“和室”,没有椅子、沙发和床,只是在地板上铺着叫榻榻米的草垫子,其作用相当于我们现在的地毯。“榻榻米”其实就是一种草垫子,底层用稻草编成,上面再铺上用灯心草编织的席面。人们平时跪坐在“榻榻米”上,在“榻榻米”上行走时不能穿拖鞋。

打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口