打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口
大家帮忙啊,下午应聘要用到日语
作者:提问者  文章来源:互联网  点击数  更新时间:2006-11-03 12:59:00  文章录入:admin  责任编辑:admin

自学日语的猪
[新手]
大家帮忙啊,下午应聘要用到日语 10分
回答:6   浏览:111   提问时间:2006-11-03 12:59
日语翻译:

我的日语不太好.

对不起,您说的意思我不太明白.

就这两句话,跪谢了
最佳答-案 此答-案由提问者自己选择,并不代表爱问知识人的观点
揪错 ┆ 评论 ┆ 举报

coco&coco
[神机真人]
我的日语不太好.
私は日本語があまり上手ではありません。
わたし は にほんご が あまり じょうず では ありません。

对不起,您说的意思我不太明白.
すみません、何をおっしゃったかよく分かりませんが。
すみません、なに を おっしゃった か よく わかりません が。
回答:2006-11-04 00:28
修改:2006-11-04 00:31
提问者对答-案的评价:
超详细,谢了
其他回答 共5条回答
评论 ┆ 举报

kokoyo
[新手]
にほんごはあまりじょうずではまりません。
せみませんが、あなたがいっていることはもういっかいききたい。
good luck for you!
回答:2006-11-03 14:22
评论 ┆ 举报

Yimei
[学长]
私の日本語はあまりよくないです。

すみません、先(さき)おしゃった意味は私はあまりわかりません。
回答:2006-11-03 14:26
评论 ┆ 举报

yd_35
[新手]
chinimei正解

回答:2006-11-03 22:19
评论 ┆ 举报

愚愚子
[学长]
coco&coco的解答更酷似日本人的习惯说法\日本人の話ぶりとそっくり
回答:2006-11-07 06:03
评论 ┆ 举报

9599
[学弟]
我的日语不太好.
私は日本語があまり上手ではありません。
わたし は にほんご が あまり じょうず では ありません。
没有大问题。不过中国腔调太足。要说得更酷似日本人的习惯说法\日本人の話ぶりとそっくり ,恐怕应该是:すみませんが(けど)、私の日本語はちょっと……。

对不起,您说的意思我不太明白.
すみません、何をおっしゃったかよく分かりませんが。
すみません、なに を おっしゃった か よく わかりません が。
如果这样回答,结果说不定会很糟糕。碰到一位脾气不好又爱挑刺的面试官可就倒霉了,因为含有“你在胡说些什么呀”之类的含意。够玄的。不如说:
すみませんが、ちょっとピンと来ないんです。

有时候,汉语直译成日语,甚至会打架。上句话中的敬语完全可理解为讽刺,不可不慎!

すみませんが、また、僭越でした。
回答:2006-11-07 20:46
修改:2006-11-07 23:46
1条评论...
打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口