打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口
日语解释疑点并翻译
作者:提问者  文章来源:互联网  点击数  更新时间:2006-09-12 05:06:00  文章录入:admin  责任编辑:admin

whfinizxbf
[新手]
日语解释疑点并翻译 100分
回答:1   浏览:132   提问时间:2006-09-12 05:06
1、简单说说这两个用法,我没见过:~だとしたら。~であるなら
2、ご都合, 为什么前面是ご 呢,这里“都合”是训读啊
3、〔~よう,表意志的助动词,サ变动词 する-->しよう 〕
よう前面接的是未然形还是连用形?光从し看,看不出来。
する这里是“改成”的意思?する这个词的意思总是变化不定。
4、 よい--> よかったら(假定形)
那“よかったら”和“よければ”有什么区别?2个都是假定形。
=========
5、森さん
森读什么

6、もし、その時間に誰かがここを使うなら、どこかほかに適当な所を探して見ます。
”誰かが”后面的が,我怀疑是书上印错了。

7、議長、今度はなんか作品を取り上げてはどうでしょうか。
解释はどう

8、数人で
怎么读“数人”?

9、和歌、物語、日記、随筆の中からひとつずつ選んでいったらいいんじゃないかな。
解释から

10、悪くないけど、枕草子は僕もう読んじゃったからなあ。
解释ないけど;読ん和じゃった之间是不是缺少了で?

11、多数決で万葉集に決まりました。
解释決、に

12、A: TEXTはめいめいで買いましょうか。
B:それよりも森君、みんなの分をまとめて注文しておいてくれませんか。
解释それより
最佳答-案 此答-案由提问者自己选择,并不代表爱问知识人的观点
揪错 ┆ 评论 ┆ 举报

coco&coco
[神机真人]
1,简单说说这两个用法,我没见过:~だとしたら。~であるなら

名词+ だとしたら、 名词+ であるなら,都是表示假定,用法与 名词+ だったら 大致相同。

それが真実だとしたら--- 假如那是真的话……
あなたが私の友達であるなら--- 假如你是我的朋友的话……

2,ご都合, 为什么前面是ご 呢,这里“都合”是训读啊

这个是日语里的比较固定的用法了,“都合”它不是训读,说起来应该更接近音读法。关于接头语“ご”“お”的用法,请参照我以下的回答。
http://iask.sina.com.cn/b/5419025.html

3,〔~よう,表意志的助动词,サ变动词 する-->しよう 〕
よう前面接的是未然形还是连用形?光从し看,看不出来。
する这里是“改成”的意思?する这个词的意思总是变化不定。

よう前面接的是未然形,没有错。不过,サ变动词例外,应该接其连用形, する-->しよう

~にする(决定做……、选择做……)---> ~にしよう
切符が売り切れだったら、私はその翌日にしようと思っていますが

因为这里提到了前一天的票如果售空的话,我就要第二天的。所以用“改成”是不是会好一点?翻译时应该看语境做一些具体调整。

定食がなかったら、僕はカレーにする。
如果没有套餐的话,我就改点伽哩饭。

4, よい--> よかったら(假定形)
那“よかったら”和“よければ”有什么区别?2个都是假定形

这两种い形容词的假定形的用法基本上一样,不必太深追究。如:

こんな私でよかったら、友達になってください。
こんな私でよければ、友達になってください。
就是这样的我,如果可以的话,我们交个朋友吧。
-------------------------------------------------------------------
5、森さん
森读什么-------森(もり)さん

6、もし、その時間に誰かがここを使うなら、どこかほかに適当な所を探して見ます。
”誰かが”后面的が,我怀疑是书上印错了。

书上没有印错。疑问词做主语的时候,必须后接“が”。

如果那时有人在使用这个场所的话,我就再找找看其他有什么合适的地方。

7、議長、今度はなんか作品を取り上げてはどうでしょうか。
解释はどう

どうですか(怎么样?)---> どうでしょうか (怎么样?)
いかがですか---> いかがでしょうか (怎么样?更委婉的说法)

取り上げては 的“は”,在这里表强调。

议长,下次采用一些作品,怎么样啊?

8、数人で
怎么读“数人”?---------数人(すうにん)

9、和歌、物語、日記、随筆の中からひとつずつ選んでいったらいいんじゃないかな。
解释から

这里的“から”表示 出处。从……

如果从和歌、故事、日记、随笔中各选一样的话,不是很好吗?

10、悪くないけど、枕草子は僕もう読んじゃったからなあ。
解释ないけど;読ん和じゃった之间是不是缺少了で?

けど:表轻微的转折。
読んでしまった(原来应该是这样的)--> 読んちゃった(口语)--> 読んじゃった(口语)

~てしまった、~でしまった---> ちゃった/ じゃった(口语)

虽然不错,但是我已经把《枕草子》读完了。

11、多数決で万葉集に決まりました。
解释決、に

这里的“に”表示“决定”这个动作的对象。

经投票决定(选择)了《万叶集》。

12、A: TEXTはめいめいで買いましょうか。
B:それよりも森君、みんなの分をまとめて注文しておいてくれませんか。
解释それより

~よりも、それよりも:与其……不如…… 的意思。

A: 教材各自负责买吧。
B:森君,与其那样,不如把大家的合在一起预定,好吗?
回答:2006-09-12 12:46
修改:2006-09-12 17:23
提问者对答-案的评价:
5条评论...
打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口