打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口
日语日常会话:日常寒暄2
作者:外语沙龙  文章来源:外语学习网  点击数  更新时间:2006-08-10 15:16:36  文章录入:admin  责任编辑:admin
(19)命令建议

--------------------------------------------------------------

  急いでください。  请快一点。

  ここに書いてください。  请写在这里。

  すみません、もう一度言ってください。  对不起,请再说一遍。

  ちょっと待ってください。  请稍等。

  気をつけてください。  小心。

  すぐ来ますから。  我马上就来。

  すみません、それを取ってください。  不好意思,请把那个拿来。

  手を貸して。  帮个忙。

  やらせてください。  让我来做吧。

  任せてください。  就交给我吧。

  私がお手伝いしましょう。  我来帮忙吧。

  私でよければ。  要是您认为我可以的话。

  わたしでいいのなら。  要是您认为我行的话。

  どうぞそのままで、私がしますから。  您不用管,我来做。

  丁寧にやってほしい。  希望您认真做。

  私にだけ見せてくださいませんでしょうか。  能不能只给我一个人看。

  ご意見をお聞きしたいんですが。  我想听听您的想法。

  日を替えていただけませんでしょうか。  您能不能换个日子。

  当社の方へおいでいただけないでしょうか。  您能不能到我们公司来一下。

  昨日のことをもう一度考えていただきたいのですが。  昨天的事希望您再考虑一下。

  中へ運んでくれ。  搬进去。

  仕事の話なら会社でしてもらいたい。  工作的事情请在公司谈。

  もうこれからうちへは来ないでくれ。  请你以后再也不要到我家来了。

  私にうそをつかないでほしい。  请不要对我撒谎。

  よけいなお節介はしないで。  请不要多管闲事。

--------------------------------------------------------------

  (20)希望请求

--------------------------------------------------------------

  話をしたいのですが。  想和您谈谈。

  ちょっとご相談したいんですが。  有点事儿与您商量。

  お話がありますが。  有点事和您谈。

  ご都合はいかがですか。  方便吗?

  お願いしたいことがあるんですが。  有点事拜托您。

  ちょっとお手伝いしてもらいたいことがありますが。  有件事想请你帮忙。

  少しご面倒をおかけしたいことがあるのですが。  有件事想麻烦你一下。

  よろしくお願いします。  拜托拜托。

  ご配慮お願いします。  请你关照一下。

  このことは何とかよろしくお願いします。  这件事,无论如何请您帮帮忙。

  何とかしてください。  请你想想办法。

  この件についてもう少し検討してもらえませんか。  这件事,你再考虑考虑吧。

  頼むよ。  求你了。

  そこの窓を開けてもらえますか。  请打开那扇窗户好吗?

  お借りしてもよろしいでしょうか。  可以借用一下吗?

  使ってもいいですか。  可以用一下吗?

  たばこを吸いたいんですが。  我想吸支烟。

  その頃にもう一度来てもらえますか。  到时你再来一趟好吗?

  そこのところを読んでくれますか。  您能念一下那一段吗?

  ちょっとお聞きしたいんですが。  对不起,我想打听一下。

  はい、何でしょうか。  啊,什么事?

  テニススクールにいりたいんですが。  我想进网球学校。

  では、ここにご住所とお名前を書いてください。  那么,请把住址和姓名写在这儿。

--------------------------------------------------------------

  (21)相互介绍

--------------------------------------------------------------

  こんにちは。初めまして。李と申します。  你好,初次见面(请多多关照)。我姓李。

  初めまして,斎藤です。よろしくお願いします。  初次见面。我姓齐藤,请多多关照。

  広州から参りました張です。よろしくお願いします。  我是从广州来的,姓张。请多多关照。

  北京の肖です。よろしく。  我是从北京来的,姓肖,请多多关照。

  申し遅れて失礼しました、陳です。  说晚了,请原谅。我姓陈。

  なにぶんよろしくお願い申し上げます。  请多多关照。

  どうぞよろしくお願いします。  请多关照。

  何も分かりませんので,色々お世話になります。どうぞよろしく。  什么也不懂,以后还得麻烦您。请关照。

  至って経験の浅いもので,よろしく。  实在是没有什么经验,请关照。

  至らぬ者ですが,以後お見知りおきを。  才疏学浅,希望您多关照。

  華南自動車会社製造部の唐です。  我姓唐,是华南汽车公司制造部的。

  広州エレベーター工場の設計部長をしております白崎と申します。  我叫白崎,在广州电梯厂担任设计部长。

  東京ネットワーク科技会社の通訳である山田です。  我是东京网络科技公司的翻译山田。

--------------------------------------------------------------

  (22)新年快乐常用表达

--------------------------------------------------------------

  謹賀新年。  恭贺 新禧。

  新年を楽しく。  谨祝 新年愉快。

  新年おめでとうございます。  祝你 新年愉快。

  新年おめでとう。  祝 新年好。

  また,祭日が楽しい日でありますように。  顺祝 节日愉快。

  祝日のお祝いを申し述べます。  顺祝 节日安好。

  新春を安らかに。  顺祝 新春安好。

  春のやすらぎを。  敬祝 春安

  (23)性格外向

--------------------------------------------------------------

  彼はどんな人ですか。  他是个什么样的人?

  やさしい人です。  他是个和气的人。

  まじめて、仕事もよくできます。  他很认真,也很能干。

  親切な人です。  他待人很和气。

  いつも笑っている、とにかく明るい人なんだ。  总是笑容可掬,很开朗的人。

  あまり細かいことにこだわらないよね。  不拘小节。

  さっぱりしている人だな。  真是个干脆利落的人啊。

  まるで竹を割ったような性格だ。  一竿子捅到底,性格直爽。

  男のくせにうじうじしている。  堂堂男子汉却忧忧豫豫的。

  愛想のいい人だ。  和蔼可亲的人。

  夫婦とも世話好きなんだ。  两口子都是热心肠。

  客商売にむいています。  适于做与客户打交道的工作。

  好奇心が強いから、趣味が多い。  好奇心强,爱好广泛。

  あきっぽいので、何をやらせても長続きはしない。  见异思迁,干什么都没长性。

  僕は明るくて活発なのに、姉は物静かだ。  我开朗外向,姐姐却很内向。

  活動的でスポーツをするのが好きなんだ。  好动,喜欢体育运动。

  好き嫌いが激しい人なので、敵が多い。  爱憎分明,树敌不少。

  いつも穏やかで、残った顔を見たことがない。  性格温和稳重,从不发怒。

  本当なあわてものだ。  是个马大哈。

  協調性のある人だ。  是个有合作精神的人。

  手は遅いけど実に丁寧に仕事をする。  做事喜欢慢工出细活。

  だまされやすいくらいに素直なんだ。  为人老实,容易上当。

  冷たい人とはつきあいたくない。  不想和冷漠的人打交道。

  あんなおしゃべりは見たことがない。  没见过那么爱说话的人。

  礼儀ただしくて、実に上品なご婦人だ。  是位十分文雅高贵的夫人。

  背がとても高い。  他个子很高。

  やせていません。  不瘦。

  やせてはいないんですが、どちらかと言えば、スマートです。  说不上瘦,但比较苗条。

  美人だけど、ちょっと険があるので近寄りがたい。  人倒是长得漂亮,但表情冷峻难以接近。

  額が禿げ上がっている。  头顶秃了。

  整った顔をしているが、やや目がつりあがっている。  五官端正,只是有点吊眼角。

  髪の毛が薄い。  头发稀少。

  顔がちょっと角張っている。  脸孔轮廓分明。

  丸い顔をしている。  圆脸。

  目が大きい。  大眼睛。

  肩ががっしりしている。  肩膀宽厚。

  お腹が出ている。  大腹便便。

  太目の体型。  富态的体型。

  体は肥満目だ。  身材肥胖。

  小柄だけど筋肉質だ。  身材并不高大,但肌肉结实。

  君は明るくて活発なのに、君のお姉さんは物静かだね。  你活泼外向,你姐姐却安静内向。

  ええ、姉は話すのが苦手で、絵や文学が好きなの。  是啊,姐姐不爱说话,喜欢绘画和文学。

--------------------------------------------------------------

  (24)询问

--------------------------------------------------------------

  あなたの名前は何ですか。  你叫什么名字?

  お名前は。  您是……?

  しつれいですが、あなたは。  对不起,您是?

  あなたは日本の方ですか。  你是日本人吗?

  お国はどちらですか。  你老家(国家)是哪里?

  どちらにお勤めですか。  您在哪里工作?

  中国語を話してもいいですか。  可以讲汉语吗?

  何歳ですか。  几岁了?

  おいくつですか。  多大了。

  ご家族は何人ですか。  你家有几口人?

  ご趣味はなんですか。  你有什么爱好?

  あの方をご存知ですか。  你认识那位先生。

  誰にご用でしょうか。  您有何贵干。

  どちら様でしょうか。  你找谁?

  なにかお困りですか。  您是哪位?

  どうしたの。  有什么是要帮忙吗?

  すみません、ちょっとお尋ねしてもよろしいでしょうか。  怎么了?出了什么事?

  どういう意味でしょうか。  劳驾,可以打听一下吗?

  すみません、何とおっしゃいましたか。  您的意思是说?

  わかりましたか。  对不起,您说了什么?

  おわかりいただけましたか。  清楚吗?

  これでいいですか。  您明白吗?

  いっていますか。  这样可以吗?

  ご存知ですか。  知道吗?

  ちょっと失礼ですが。  您知道吗?

  鈴木さんではありませんか。  对不起。

  はい、鈴木ですが。  啊,什么事?

  ご主人は鈴木明さんではありませんか。  您是铃木明吧?

  はい。  是的。

  以前はカナダにおすいではありませんでしたか。  您们以前不是住在加拿大吗?

  はい、そうです。  是住在加拿大。

  やっぱり、そうだ。  果然没错。

  (25)要求对方回信或复信

--------------------------------------------------------------

  ご指示乞う。  请即示复。

  急ぎお知らせ下さい。  请即示知。

  ご指示下さいますように。  敬请示知。

  ご返事お待ちしております。  专此候复。

  首を長くしてご返事を待っています。  企盼赐复。

  返事お急ぎ下さい。  务请速复。

  ご返事切望しております。  切盼回音。

  お知らせください。  请赐告为盼。

  ご返事を是非お願いいたします。  请即赐复为要

  どうかご返事を賜りますよう。  请即赐复为盼。

  急ぎご返事賜れば幸甚です。  请速赐复,是所至盼。

  どうぞご返事賜りますよう。  敬希赐复为荷。

  急ぎご回答を。  希速复为盼

  ご返事賜ればかたじけなく存じます。  若蒙回复,万分感激。

  ご回示下されば幸甚です。  倘蒙回示,至幸。

  もしお知らせ下されば,誠に有難く存じます。  如蒙惠告,深感荣幸。

  以上ご報告申し上げるとともにご返事お待ちしております。  特此奉告,并候回音。

  ここにお知らせ申し上げるとともにご返事お待ち申し上げます。  特此奉闻,并候回音。

  ご愛顧願えればこれに勝る喜びはありません。  如蒙赐顾,不胜欢迎之至。

  至急返電連絡乞う。  希速来电联系为盼。

  急ぎ電信にてご連絡下さいますよう。  希速来电联系为盼。

  ご返電お待ちしており,有難くお礼申し上げます。  敬候电示,本人感激不尽。

  まずはご返事まで。  此复。

  以上返信まで。  专复。

  簡単ながら下記返します。  简复如下。

  以下ご返事いたします。  特复如下。

  書面にてご返信申し上げます。  特此函复。

--------------------------------------------------------------

  (26)约会追求

--------------------------------------------------------------

  一緒に食事をしませんか。  一起去吃饭吧。

  ご一緒に食事でもいかがですが。  可以与您一起吃饭吗?

  昼食をごちそうしましょう。  我想请你吃午饭。

  今日の昼ご飯は私がおごりましょう。  今天的午饭我请客。

  夕食にお招きしたいのですが。  我想请你吃晚饭。

  割り勘にしましょう。  大家均摊吧。

  ご都合がよければ。  要是您方便的话。

  お宅へお伺いしたいんですが。  我想到府上拜访您。

  いつがよろしいでしょうか。  什么时候方便?

  これからお邪魔してもよろしいでしょうか。  我现在去打扰一下,可以吗?

  お供してもいいですか。  一起去行吗?

  一緒におのりになりませんか。  你要不要搭便车?

  ついでですので、うちまでお送りしましょう。  我顺路送你回家吧。

  私のうちにちょっとよっていってください。  到我家做会儿吧。

  お茶で飲みに来てください。  来喝杯茶吧。

  お待たせしました。  有劳久等了。

  五時に迎えに行きます。  我5点钟起接你。

  連れていってくれませんか。  能带我去吗?

  ついていきたいんですが、いいですか。  我想一起去,行吗?

  付き合ってくらない?  做个朋友好吗?

  これから出かけられる?  现在可以出来吗?

  デートしてくれない?  可以跟我约会吗?

  わざわざどうも。  谢谢你专程邀请。

  時間通りに参ります。  我会准时到。

  いいですよ。  好啊。

  ありがとうございます。  好吧,那就谢谢您。

  どうもすみません。  那就打扰了。

  じゃ、お願いします。  那就麻烦你了。

  お願いできますか。  可以吗?

  よろしいんですか。  行吗?

  お招きありがとう。  谢谢邀请。

  必ず参ります。  我一定来。

  ぜひ出席させていただきます。  一定去。

  お会いできてうれしいです。  很高兴认识你。

  あえてよかった。  幸会幸会。

  お招待いただき恐れ入ります。  谢谢您的邀请。

  喜んで参加させていただきます。  我很高兴地接受您的邀请。

  じゃ、お言葉に甘えまして。  那我就不客气了。

  便乗させていただきます。  那我就搭你的便车了。

  それではご好意に甘えてダンスパーティーに参ります。  那我就不客气,去参加舞会了。

  せっかくですから、お断りしません。  你这么客气,那我就不推辞了。

  一緒にお酒を飲みませんか。  一起去喝一杯怎么样?

  はい、ぜひ。  好啊

[1] [2]  下一页

打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口