打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口
“ 腹が立つ ” 足が棒になる ”顔に泥を塗る”如何翻译?
作者:fendic12  文章来源:互联网  点击数  更新时间:2009-01-02 17:08:05  文章录入:admin  责任编辑:admin
[已解决问题] “ 腹が立つ ” 足が棒になる ”顔に泥を塗る”如何翻译?
提问者:fendic12 - Q籽一级  [收藏]
浏览 85 次
“ 腹が立つ ”
“ 足が棒になる ”
“顔に泥を塗る”
最佳答-案
腹が立つ  是生气的 意思
足が棒になる  是累了。非常累。腿像棒子一样。
顔に泥を塗る  是给谁丢脸。抹黑的意思。
2009-1-2 17:08:05 回答者:老虎来了


提问者对于答-案的评价:谢谢~~
相关问题
· 日语“ 腹立ちてかくしつれど ” 如何翻译?
· 帮翻译下“入られる警官も警官なら、入った泥棒も泥棒だね。”
· 用を足すにたる
· 日语“ 取るに足りない ”是什么意思?
· 日语“ 角が立つ ” 如何翻译?
评论
   您需要登录以后才能回答!
打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口