打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口
忍びのかたの立場というのは、私も理解してつもりです。
作者:麻烦的麻烦  文章来源:互联网  点击数  更新时间:2009-06-14 11:52:17  文章录入:admin  责任编辑:admin
[待解决问题] 忍びのかたの立場というのは、私も理解してつもりです。
提问者: 麻烦的麻烦 - Q籽一级  [收藏]
离问题结束还有 14 天 23 小时 浏览 21 次
中句末的“つもりです”··不是打算做什么事么?为什么翻译成
“如果说是站在忍者的立场上,我是可以理解的。”?··O(∩_∩)O谢谢


问题补充:我也不知道啊 `所以才想请教大家``是看节目练口语上翻译出来的```不明白啊``

所有回答(2)
是“してつもり”吗?我怎么好像没见到过……
1小时前 回答者: xmb0410 - Q籽一级
来学习,没见过してつもり的用法,是不是有省略?
56分钟前 回答者: sayysong - Q芽二级
   您需要登录以后才能回答!
打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口