打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口
JLPT语法问题(若干)「答-案及び解説」
作者:jyoyibon  文章来源:互联网  点击数  更新时间:2009-06-14 11:52:54  文章录入:admin  责任编辑:admin
[待解决问题] JLPT语法问题(若干)「答-案及び解説」
提问者: jyoyibon - Q籽一级  [收藏]
悬赏沪元:50 离问题结束还有 13 天 7 小时 浏览 47 次
1,この景気ではボーナスは()、月給だって全額出るかどうかあやしい
1、わずか  2、さらに 3、ともかく  4、おろか
这里选择4,原因何在?3为什么不能选?

2,頭のいい彼女の()だ。きっといい解決方法を考えるに違いない
1、こと  2、もの   3、ところ   4、わけ
这里选择1的理由?为何不选2??
3,その病人には医師が三人つき()で看病に当たっている。
1、ぱなし 2、っきり  3、つつ  4、ながら
这里为何选择2,「きり」的接续我在书上只找到2种
①动词た+きり(~~事情做后没了下文)②名詞+きり(仅仅)
这里是何种用法?

以上




所有回答(1)
1,この景気ではボーナスは()、月給だって全額出るかどうかあやしい
 
3、ともかく
「~はともかく」表示“对...不做考虑,暂且搁置...”之类的意思。“姑且搁置到目前为止以前的话题,希望转移到更为重要的话题上来”的场合经常用到这个句型。
例如:
1.冗談はさておき、今後どうするかを先ず決めよう。(玩笑暂且不谈,我们首先要决定今后该怎么办)
2.勝敗はともかく、私達はこの試合で持てる力を出し切った。(胜败暂且不论,在这次比赛中,我们完全使出了我们所具有的能力)

  
4、おろか
「Aはおろか,B~」。表示“A自不必说,更别说B了”这样的语感,必须先以A为话题,然后再提出程度高一点的B。用于负面评价的句子里。
例如:
1.こんな成績では進学はおろか、卒業だって危ないよ。(这样的成绩,升学就不用说了,连毕业都很危险。)
2.腰が痛くて、立ち上がることはおろか、寝ているのさえ辛い。(腰很疼,站起来就不用说了,连躺着都很痛苦。)

本题意为:在这种经济状况下,奖金就不用提了,甚至连月工资能不不能发还两说呢。
综上,正解为 4


2,頭のいい彼女の()だ。きっといい解決方法を考えるに違いない
1、こと
严格来说,这里的ことだ并不是一个惯用句型语法,
应该分别理解こと和だ的用法才能理解本句的意思.
こと的意思是“事情”、“事儿”,跟在人称代词后面时表示强调其人怎么怎么样,不必翻译成汉语(也翻不出来) 。
例如:
李さんのことが好きだ(喜欢小李)
彼女のことはもうあきらめなさい(放弃她吧)

本题意为:那么聪明的她,一定可以想出解决的办法
综上,正解为 1

3,その病人には医師が三人つき()で看病に当たっている。
1、ぱなし 2、っきり  3、つつ  4、ながら

先使用排除法:
1、ぱなし:「っ放し」是一种表“放置,放任”的表现,接动词的「ます」形,表“...着,听之任之”之类的意思。表示在某种动作、行为后不进行善后处理,带有弃之不理、丢在一旁等消极语气。
例如:
ガススープをつけっぱなし出ててきたらしい(好像开着煤气炉就来了) 
选项3、4含义一样,前者是后者文章语,表示“一边~一边~”“虽然~但是,~”。

这样只剩下选项1,但从惯用型的含义上是不甚明了的。那么,不妨从惯用词组的方向去思考。

付きっきり【つきっきり】
始终不离左右;一直守在身旁.
   ■ 一日中付き切りで看病する/整天不离左右护理病人.

本题意为:那个病人受到三名医生片刻不离地照顾。
综上,正解为 2

仅供参考!

1
1天前 回答者: keikozh - Q根九级
   您需要登录以后才能回答!
打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口