| 网站首页 | 法语沙龙 | 英语沙龙 | 德语沙龙 | 西语沙龙 | 韩语沙龙 | 日语沙龙 | 俄语沙龙 | 意语沙龙 | 外语论坛 | 葡语沙龙 | 瑞语沙龙 | 阿语沙龙 | 热卖 | 
最新公告:

  没有公告

您现在的位置: 外语沙龙 >> 日语沙龙 >> 疑难解答 >> 正文
专题栏目
更多内容
最新推荐 更多内容
相关文章
日语基础教学视频01
招聘日语专兼职教师 - 重
招聘日语教师 - 重庆大帝
招聘日语教师  - 辽宁省
招聘日语老师 - 北京蔚蓝
招聘日语老师 - 济南市木
招聘日语老师 - 无锡中软
招聘日语老师 - 大连华龙
招聘日语老师 - 佳思源教
招聘日语老师 - 青岛现代
招聘外贸业务员日语 - 雄
招聘日语老师 - 北京奥荣
招聘日语教师 - 大连明晴
招聘日语老师 - 大连海创
招聘日语翻译 - 安徽海螺
招聘日语翻译 - 天津隆生
招聘日语教师 - 北京迦思
招聘日语教师 - 益阳全丰
招聘日语护士  - 青岛维
招聘日语翻译 - 上海诗尼
招聘销售主管/专员(日语
招聘日语老师 - 深圳宏图
招聘专利日语-汉语笔译 
招聘日语国际贸易业务员
招聘日语教师 - 思睿致远
招聘电子生产担当/日语(
招聘电子品质检查/日语(
招聘人事总务科长/日语(
招聘营业担当/日语(嘉定
招聘质量体系担当/日语(
更多内容
日语 解释疑点并翻译全句           ★★★★
日语 解释疑点并翻译全句
作者:提问者 文章来源:互联网 点击数: 更新时间:2006-12-26 08:04:00

fi8wwh93
[新手]
日语 解释疑点并翻译全句 80分
回答:3   浏览:148   提问时间:2006-12-26 08:04
提醒:不要忘了翻译全句!!!!

1,休日
怎么读?

2,日记里面写着“x年x月x日 晴”
这个“晴”怎么读?

3,書いてもらった地図を頼りに行くと、紹介されたうちはすぐみつかった。
为什么用もらう 而不用くれる?

4,南向きで日当たりのいい二階の六畳間、押入れも一間あって、十分だ。
で如何解释?

5,どうしたものかと小川君に相談すると、きみさえよかったら、同宿してはどうだろうという。彼も騒音には悩まされているので、乗り気だ。六畳だから、二人でも狭すぎるというほどではない。もっとも、二人の場合は、部屋代を四万五千円にしてくれとのこと。ちょっと考える。
”どうしたものかと小川君に相談すると”里面, に怎么解释?最后一个と怎么解释?

6,幸い月曜日は二人とも午後授業がないので、天気ならすぐ引っ越しということにする。
“天気なら”理解为“如果天气好的话”?
补充问题
1,“二階”意思到底是“在2楼的”还是“两层楼的”?
2,“きみさえよかったら”,这句完全看不懂,请分解出每个单词并解释词义。
3,“狭すぎる”没查到,解释一下吧
4,第五句里,“四万五千円にしてくれ”为什么用くれ,这个词可是“别人给我做xxx 或者 别人给别人做xxx”,放在这里好像讲不通。
最佳答案 此答案由提问者自己选择,并不代表爱问知识人的观点
揪错 ┆ 评论 ┆ 举报

coco&coco
[神机真人]
1,休日(きゅうじつ)

2,晴れ(はれ)

3,書いてもらった地図を頼りに行くと、紹介されたうちはすぐみつかった。
为什么用もらう 而不用くれる?

不为什么,而是两者都可以用。~てもらう 和 ~てくれる 都是包含有感激之情的常用说法,对对方的感激程度几乎没有什么差别。只是这里省略了“画地图的人”,因此显得有点难以理解。
请注意以下两句的助词的用法!句子要表达的意思就大同小异了。

(不動産屋に)書いてもらった地図を頼りに行くと、~
(不動産屋が)書いてくれった地図を頼りに行くと、~

翻译:照着给画的地图去了,结果很快就找到了他们介绍的房子。

4,南向きで日当たりのいい二階の六畳間、押入れも一間あって、十分だ。

这里的で是作为“名词句”与后面句子的连接的中顿形式出现。可以这样理解原句:
部屋は南向きです。部屋は日当たりのいい二階の六畳間です。-->
(部屋は)南向きで日当たりのいい二階の六畳間(です)

翻译:是二楼的朝南、采光良好的六帖房间,还有一个壁橱,这就足够了。

5,どうしたものかと小川君に相談すると、きみさえよかったら、同宿してはどうだろうという。彼も騒音には悩まされているので、乗り気だ。六畳だから、二人でも狭すぎるというほどではない。もっとも、二人の場合は、部屋代を四万五千円にしてくれとのこと。ちょっと考える。

どうしたものかと小川君に相談すると”里面, に怎么解释?最后一个と怎么解释?
~に相談する,に表示“商量”这个动作的对象。
~すると、~(动词原形+ と、~),表示 一个动作的进行引起另一个动作的连续发生,有“一……就……”的意思。

翻译:心想该怎么办呢,跟小川君一商量,结果他就说:只要你愿意,我们一起合住怎么样啊?他自己也由于倍受噪音的困扰,因此有这个想法。因为有六帖,即使是两个人住也不会太挤。不过要是两个人住的话,要让房东把房租定为四万五千日元。我得考虑考虑。

6,幸い月曜日は二人とも午後授業がないので、天気ならすぐ引っ越しということにする。

没有错!“天気なら”可以理解为“如果天气好的话”。

翻译:由于两人刚好星期一下午都没课,就决定如果天气好的话就马上搬家。

问题补充:
1,“二階”是“2楼”的意思。

2,“きみさえよかったら”,这句完全看不懂,请分解出每个单词并解释词义。
~さえ~たら:表示假设,只要……的话。只要你没问题的话、 只要你愿意的话 等意思。

3,“狭すぎる”没查到,解释一下吧
い形容词+過ぎる:表示“太……、过于……”的意思。规则是去掉词尾的い+過ぎる,狭い過ぎる--> 狭すぎる(せますぎる)

4,第五句里,“四万五千円にしてくれ”为什么用くれ,这个词可是“别人给我做xxx 或者 别人给别人做xxx”,放在这里好像讲不通。

~にしてくれ:这是一个命令形的句子。有“让对方为自己怎么做……、要求对方怎么做……”的意思。
回答:2006-12-28 22:11
提问者对答案的评价:
其他回答 共2条回答
评论 ┆ 举报

fujy3001
[大师]
1 休读--きゅう,日读--じつ;合起来读--きゅうじつ。
2 晴读--はれ。
3 在这里,用もらう比用くれる给对方(给你画地图的人)更多的尊敬;虽然两者都是“...给我...的...”敬语,但前者的敬比较虔诚,后者有“命令”感觉在内。
译文:
按照您给我画的地图到了那儿,很快就找到他们介绍的那个房子了。
4 で--在这里是です的中顿。
译文:
房间在二楼,8-9平米,还有一个壁橱;朝南的房间,阳光充裕,非常好。
5 に--在这里是“和、跟”的意思,因为前面有一个と,这里用に; と--在这里是“一...就...”的意思。“なになにをすると、なになにをする”是个惯用句。
译文:
“怎么搞得嘛?!”我跟小川一说,才知道他也正为那些噪音烦恼呢。小川说“你还好啦,我和他同屋,多烦呐!”(小川和我商量)我的房间8--9平米,两个人住也不算太挤;还有就是他说合住的话每月给我4万5千日元的房租。我考虑考虑。
6 是的,可以理解为“如果天气好的话”;但是“天气好”联系到上文,和他们要搬家的紧迫性有点距离,感情上不贴切,所以应该理解为最低条件的“好天气”--不阴天下雨就行、可以理解为“不变天”。
译文:
巧的是两个人星期一下午都没课,于是商量要是不变天就搬家。

供你参考。
回答你的“问题补充”:
1 这里的“二階”指房间二楼,两层楼的建筑物用“二階建て”。
2 这句完全是口语的表达方式,无法套用语法的。
きみ--君,你的意思
さえ--只要... ,连...
よかったら--よい是好的意思,这里是形容词的假设型态
3 せまい--狭窄
すぎる--过于
4 这句话的关键在于“.....とのこと”,意思是小川和我说了这件事;其次,这里是自己对着自己在盘算--他给我4万5千日元钱;第三,是个男生,就可以用“...てくれ”--给我。

我觉得你的实际日语水平和这段文章的内容相差较大,很多基础的东西你还没有学到。学习语言,基础很重要。不然,很难理解。这不是求助能解决的。语言的学习,没有捷径可以跨越。

回答:2006-12-26 09:23
修改:2006-12-27 13:12
3条评论...
评论 ┆ 举报

怪大叔
[学者]
感觉楼主基础不是怎么好,可能跳过基础了吧..

1、同1楼
2、同1楼
3、同1楼
4、同1楼
5、惯用? 虽然不确切知道是什么意思,但的确这个时候用と比较合适.. 感谢1楼
6、动画片里经常听到这样说,特别是lovelovestory~

二階 - 2楼的意思吧
きみさえよかったら- きみ さえ よかったら
狭すぎる - せまい + すぎる
回答:2006-12-27 12:17
1条评论...
没找到针对您问题的答案?对此我们深表歉意,希望在我们为您集成的Google搜索上您可以查到于您所需要的内容
Google
文章录入:admin    责任编辑:admin 
  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
      网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)

     外语沙龙站内栏目导航

    法语语法 语词汇 日常用语 语阅读 学习方法 语教材 语试题
    新闻概况 出国留学 语求职 语招聘 语歌曲 语电影 其他免费

    英语语法 英语词汇 习惯用语 英语阅读 学习方法 英语教材 英语试题
    新闻概况 出国留学 英语求职 英语招聘 英语歌曲 英语电影 其他免费

    德语语法 德语词汇 日常用语 德语阅读 学习方法 德语教材 德语试题
    新闻概况 出国留学 德语求职 德语招聘 德语歌曲 德语电影 其他免费

    西语语法 西语词汇 日常用语 西语阅读 学习方法 西语教材 西语试题
    新闻概况 出国留学 西语求职 西语招聘 西语歌曲 西语电影 其他免费

    意语语法 意语词汇 日常用语 意语阅读 学习方法 意语教材 意语试题
    新闻概况 出国留学 意语求职 意语招聘 意语歌曲 意语电影 其他免费

    韩语语法 韩语词汇 日常用语 韩语阅读 学习方法 韩语教材 韩语试题
    新闻概况 出国留学 韩语求职 韩语招聘 韩语歌曲 韩语电影 其他免费

    日语语法 日语词汇 日常用语 日语阅读 学习方法 日语教材 日语试题
    新闻概况 出国留学 日语求职 日语招聘 日语歌曲 日语电影 其他免费

    俄语语法 俄语词汇 日常用语 俄语阅读 学习方法 俄语教材 俄语试题
    新闻概况 出国留学 俄语求职 俄语招聘 俄语歌曲 俄语电影 其他免费

     

    葡萄牙语沙龙 瑞典语沙龙 阿拉伯语沙龙 保加利亚语沙龙 波兰语沙龙
    丹麦语沙龙 菲律宾语沙龙 芬兰语沙龙 捷克语沙龙 挪威语沙龙
    印度语沙龙 印尼语沙龙 越南语沙龙 希伯来语沙龙


    | 本站简介 | 成都地图 | 在线翻译 | 网站地图 | 广告服务 | 联系站长 | 友情链接 | 设为首页 | 加入收藏 | 管理登录 | 
    外语学习沙龙 版权所有 Copyright? 2002-2005 外语沙龙 外语学习网-外语沙龙为外语爱好者提供外语学习交流的网上空间,本站提供免费外语歌曲,试题,外语在线翻译,学习听力mp3等资料下载。
    本站广告 招租中,在本站投放广告针对性较强,有较高的回报!
    蜀ICP备05005342号
    信息备案:蜀ICP备05005342号
    信远互联工作室 站长:寒江
    联系邮箱:monfr@126.com