打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口
韩语语法:“까지”和“도”、“마저”、“조차”表示包含的区别
作者:未知  文章来源:互联网  点击数  更新时间:2007-06-03  文章录入:admin  责任编辑:admin
本文《韩语语法:“까지”和“도”、“마저”、“조차”表示包含的区别》关键词:韩语,出国考试,外语考试,学习,培训,雅思英语,试题,留学,韩语培训,考试信息,经验

(1)“도”表示一般的包含,“까지”、“마저”、“조차”在表示包含的意义时,有强调“意外”的语感,即“甲情况已是如此,但出于说话者的意外,竟连乙情况也是如此。”如:

선생 그렇게 생각해요? 你也这么想?

선생까지 그렇게 생각해요?(怎么)连你也这么想?

이전에 말한것 잊어버리고 어제 말한것 잊어버렸소.

以前说的也忘了,昨天说的也忘了。

어제 말한것조차 잊어버렸소. (竟)连昨天说的也忘了。

此外,表示包含的“조차”“마저”具有不合心意、不满的意思,而“도”则单纯表示包含,没有不满的意思。如;

자네 그의 의견에 동감인가? 你也同意他的意见吗?(一般说法)

자네조차 그의 의견에 동감인가? 竟然连你也同意他的意见?(说话者立场是表示反感)

(2)“마저”、“조차”表示包含,一般用于不利的、不合心意的、消极的情况,“까지”表示包含,除可用于不利的消极情况外,也可用于有利的积极的情况。如:

그는 어려운 문제뿐만 아니라 쉬운 문제까지 다 틀렸다.

他不仅是难题,连容易的问题也都错了(消极情况)

자네까지 나를 나쁘다고 생각하는가? 连你也认为我坏?(消极情况)

以上可与“마저”或“조차”通用。但在下述例句中一般用“까지”,不用“조차”、“마저”。如:

그는 길도 안내해주고 숙사도 마련해주고 차표까지 사다주었다.

他又给引路,又给准备宿舍,连车票都给买了。(积极情况)




打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口