打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口
韩语古语问题?
作者:提问者  文章来源:互联网  点击数  更新时间:2007-10-07 09:05:00  文章录入:admin  责任编辑:admin

sohushina
[学长]
韩语古语问题? 0分
回答:3   浏览:48   提问时间:2007-10-07 09:05
朝鲜古代对皇帝皇后甚至宫里的尚宫都称为“妈妈”(音),而且是不论男女的,有时候为了区别加上一个“某某尚宫妈妈”或者“皇后妈妈”,朝鲜语为什么会这样呢?“妈妈”(音)到底是什么意思啊?
最佳答-案 此答-案由提问者自己选择,并不代表爱问知识人的观点
揪错 ┆ 评论 ┆ 举报

xiaoliang
[学长]
韩语“마마”是名词,用于君主及其家人的名称后面,以表示尊敬。如韩国的王,王后,太后,太子,王子,公主等,没有性别差异。
不知楼主看过《大长今》没有,那上面就说“宫女,就是宫中女官,都是王的女人”。所以她们也属于君主的家人,尚宫属于高等级的宫女(我记得是正五品),名称后面可以加“마마”,就是楼主说的那“妈妈”。
回答:2007-10-13 13:57
提问者对答-案的评价:
其他回答 共2条回答
评论 ┆ 举报

延边老虎
[学长]
这个妈妈不是我们中国话的妈妈意思,是对皇后的尊称
回答:2007-10-07 09:35
评论 ┆ 举报

小猪国公主
[学姐]
用在王室成员的称呼语后表示尊敬。
回答:2007-10-07 09:58
打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口