打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口
第11课 아버지마음 爸爸的心
作者:外语沙龙  文章来源:互联网  点击数  更新时间:2007-01-05  文章录入:admin  责任编辑:admin
 아버지 : 아니, 왜 이렇게 늦게 다니는 거냐?
 爸爸  : 啊,怎么回来得这么晚?  
     지금이 도대체 몇 시야?
     现在都几点了?  
 선희  : 상범씨와 데이트 했어요.
 善嬉  : 见相范了。  
     저녁 여덟 시면 늦은 시간은 아니잖아요?
     晚上八点不算太晚呀!  
 아버지 : 나는 네가 남자 친구들과 데이트도 하고 극장이나 칵테일라운지 같은 데에 가도 된다고 생각한다.
 爸爸  : 你和男朋友一起去剧场或酒吧都可以。 
     그렇지만 나이가 충분히 들 때까지는 참아 주길 바랄 뿐이다.
     不过没到适当的年龄可不行。  
 선희  : 충분한 나이요?
 善嬉  : 适当的年龄?  
 아버지 : 말하자면 한 서른 살이 될 때까지.
 爸爸  : 就是到三十岁的时候。  
     우리가 어렸을 때에는 남녀 칠세 부동석이라고 해서 일곱 살만 되면 남자와 여자가 한 자리에 앉지도 못했었단다.
     我们小的时候,人家说‘男女七岁不同席’,所以一到七岁男女就不能坐在一起。  
 선희  : 그건 아버지 때의 이야기지요.
 善嬉  : 那是您那个年代的事了。 
     요즈음은 남녀 칠세 자동석인 것도 모르세요?
     您不知道已改成‘男女七岁自同席’吗?
 아버지 : 아니, 왜 이렇게 늦게 다니는 거냐?
 爸爸  : 啊,怎么回来得这么晚?  
     지금이 도대체 몇 시야?
     现在都几点了?  
 선희  : 상범씨와 데이트 했어요.
 善嬉  : 见相范了。  
     저녁 여덟 시면 늦은 시간은 아니잖아요?
     晚上八点不算太晚呀! 
 아버지 : 나는 네가 남자 친구들과 데이트도 하고 극장이나 칵테일라운지 같은 데에 가도 된다고 생각한다.
 爸爸  : 你和男朋友一起去剧场或酒吧都可以。
     그렇지만 나이가 충분히 들 때까지는 참아 주길 바랄 뿐이다.
     不过没到适当的年龄可不行。  
 선희  : 충분한 나이요?
 善嬉  : 适当的年龄? 
 아버지 : 말하자면 한 서른 살이 될 때까지.
 爸爸  : 就是到三十岁的时候. 
     우리가 어렸을 때에는 남녀 칠세 부동석이라고 해서 일곱 살만 되면 남자와 여자가 한 자리에 앉지도 못했었단다.
     我们小的时候,人家说‘男女七岁不同席’,所以一到七岁男女就不能坐在一起。  
 선희  : 그건 아버지 때의 이야기지요.
 善嬉  : 那是您那个年代的事了. 
     요즈음은 남녀 칠세 자동석인 것도 모르세요?
     您不知道已改成‘男女七岁自同席’吗?
 
 
 生词
 
 그렇지만 可是
 나이 年龄
 남녀 男女
 다니다 上
 데 地方
 데이트 约会(男女的)
 도대체 到底
 들다 大了
 말하자면 还句说
 모르다 不知道
 부동석 不同席
 뿐 而已
 살 岁
 상범 相范(人名)
 서른 三十
 선희 善嬉(人名)
 시 点
 씨 先生/小姐
 앉다 坐
 야외극장 露天剧场
 여덟 시 八点
 요즈음 最近
 일곱 살 七岁
 자동석 自同席
 자리 座位
 참다 忍
 충분하다 充分
 친구 朋友
 칠세 七岁
 칵테일라운지 鸡尾酒厅
 흙
 충분한
 
 语法
 
 
 1. -까지  (1)
 往,到(地方)
 어디까지 가십니까?
 어디까지 가느냐구요?
 남대문시장까지 몇 시간 걸립니까?
 서울역까지 같이 갑시다.
 (2)
 到(时候)
 죽을 때까지 당신을 사랑합니다.
 다시 만날때까지 안녕히 계십시오.
 어제 두 시부터 세 시까지 어디 계셨지요?
 도서관은 몇 시까지 문을 엽니까?
 공연을 보려면 다음 주 수요일까지 기다려야 합니다.
 (3)
 也,连...;
 아침식사 하였습니까?  그럼요. 커피까지 마셨습니다.
 영어 잘 하세요?  한국말까지 할 수 있습니다.
 그 분까지 저를 도와 주시다니 너무 고맙습니다.
 아영이는 지하철에서까지 책을 봅니다.
 물건이 좋지 않은 데다가 값까지 비싸군요.
 2. -기 전에  ...之前
 출발하기 전에 전화하세요.
   한국에 오기 전에 석 달 동안 한국어를 배웠습니다.
 추워지기 전에 김장을 합니다.
 3. -께서
     这是主语显示词 '-가 / -이' 的敬语形式,常用于话者在和某人谈话或提及某人时,表示恭敬和尊敬。助词‘#’用于一个人和老一辈的人谈话或提及它们的时候。在和老人,老师,家长,牧师,官吏或老一辈谈话的时候要用这种词语。但不能用于自己。它紧接于名词或人称代词(可以加上 '-님')。
 
 선생님께서 아영씨에게 책을 읽혔습니다.
 사모님께서 과일뿐 아니라 차까지 주셨습니다.
打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口