| 网站首页 | 法语沙龙 | 英语沙龙 | 德语沙龙 | 西语沙龙 | 韩语沙龙 | 日语沙龙 | 俄语沙龙 | 意语沙龙 | 外语论坛 | 葡语沙龙 | 瑞语沙龙 | 阿语沙龙 | 热卖 | 
最新公告:

  没有公告

您现在的位置: 外语沙龙 >> 葡语沙龙 >> 日常用语 >> 正文
专题栏目
更多内容
最新推荐 更多内容
相关文章
巴西葡语高频词汇及短语
巴西常用谚语
有趣的葡文惯用短语
月亮的传说
从港澳关系看葡语世界的…
葡萄牙语介绍
用葡萄牙语讲述历史9
Ambiente nacional
Pacificaç&atild…
Surpresa em Porongos
更多内容
葡萄牙语问候常用语           ★★★★
葡萄牙语问候常用语
作者:未知 文章来源:互联网 点击数: 更新时间:2006-03-29

English

Portuguese

Pronunciation/Notes

 
Hello Olá Olah – This is quite an informal greeting.
 
How are you? (formal) Como está? Komu eshta? – You often say things differently depending on whether you are speaking formally or informally.  Speak formally to people you meet for the first time, people older than you, or as a general sign of respect.
 
How are you? (informal) Como estás? Komu eshtazh? – This is the informal variation, which is only used with people you know well, family members, children, or people significantly younger than yourself.
 
I’m OK, thank you. Estou bem, obrigado/a Eshtoh baym[ng], Obrigahdu/a – lit. “I am well, thank you.”  This is perhaps the most common response to the above question.  For ‘thank you’, men say ‘obrigado’, women say ‘obrigada’ (regardless of whether the person they are talking to is male or female).*
 
I am fine Estou óptimo/a Eshtoh ohtimu/a – note that the ‘p’ in ‘optimo’ (fine) is virtually silent (the Brazilians spell it without a ‘p’).  Again, whether to use ‘optimo’ or ‘optima’ depends on your own gender.
 
Is everything OK? Tudo bem? Toodu baym[ng]? – lit. “everything well?”  Note:  This is probably the most common greeting in Portuguese - it is used much more frequently than 'como está?'.
Yes (everything is ok) Tudo [bem] Toodu – lit. “everything [well].”  The ‘bem’ is optional when replying to the above question.
 
Not too bad Mais ou menos Myze oh menush – lit. “more or less.”  Use this response if you want to indicate that you are a little ‘under the weather’.
 
Pleased to meet you Prazer Prazair – lit. “pleasure.”
 
Very pleased to meet you Muito prazer M[ng]wee[ng]tu Prazair – lit. “much pleasure.”  The word ‘muito’ has a very nasal sound, which kind of breaks the rules of pronunciation!  Sometimes it can sound more like ‘moitu’, depending on the accent of the speaker.
 
Good Morning Bom dia Bom[ng] deeya – lit. “Good day” – a slightly more formal greeting than Olá – generally used up until about 1pm.
 
Good Afternoon Boa tarde Boa tarde (after about 1pm)
 
Good Evening Boa noite Boa noite – note that the same word, noite, is used for both evening and night.  Switch from saying ‘boa tarde’ to ‘boa noite’ around sunset.
 
Good Night Boa noite Boa noite
 
Note:  You can mix Olá with bom dia, boa tarde, boa noite to make another fairly informal greeting (eg. Olá, bom dia)
 
Goodbye Adeus Adayush – lit. “To God”.  Note that you can use bom dia, boa tarde, and boa noite to say goodbye as well.
 
‘Seeya’ Tchau Chow – this is a Brazilian expression, but is widely used by Portuguese as well.
 
See you later (same day) Até logo Atay logu – lit. “until straight away”, which doesn’t really make sense, but then neither do a lot of things in Portuguese!
 
See you later (another day) Até amanhã Atay aman[ng]yah – lit. “until tomorrow” – used even if you won’t actually see the person for a few days.
 
See you soon (very soon) Até já Atay zhah – lit. “until already” – you get the idea!
 
See you next time Até a próxima Atay a prossima
 
Yes Sim Sim[ng]
 
No Não Now[ng] – can also mean ‘not’.
 
Please Se faz favor Se fazh favor – often shortened to ‘faz favor’
  Por favor Por favor - another alternative
 
Thank you Obrigado Obrigahdu – only said by males
  Obrigada Obrigahda – only said by females
 
Thank you very much Muito obrigado/a M[ng]wee[ng]tu Obrigahdu/a

*Re: Obrigado/obrigada:  In some regions, particularly the Algarve, it is common for both men and women to use both obrigado and obrigada - switching between them depending on the gender of the person they are talking to.  This is technically incorrect because the word 'obrigado' is an adjective which is describing the person speaking - it literally means 'obliged'.

Many native Portuguese speakers are unaware of this, and they will sometimes insist that the choice of word depends on the person you are speaking to, and that it would be considered rude for a man to say 'obrigado' to a woman.  However, I would strongly recommend that you stick to the 'correct' way of speaking - men only say 'obrigado', women only say 'obrigada' - unless you happen to live in a region where the locals will be offended by this!

没找到针对您问题的答案?对此我们深表歉意,希望在我们为您集成的Google搜索上您可以查到于您所需要的内容
Google
文章录入:admin    责任编辑:admin 
  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
      网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)


    | 本站简介 | 成都地图 | 在线翻译 | 网站地图 | 广告服务 | 联系站长 | 友情链接 | 设为首页 | 加入收藏 | 管理登录 | 
    外语学习沙龙 版权所有 Copyright? 2002-2005 外语沙龙 外语学习网-外语沙龙为外语爱好者提供外语学习交流的网上空间,本站提供免费外语歌曲,试题,外语在线翻译,学习听力mp3等资料下载。
    本站广告 招租中,在本站投放广告针对性较强,有较高的回报!
    蜀ICP备05005342号
    信息备案:蜀ICP备05005342号
    信远互联工作室 站长:寒江
    联系邮箱:monfr@126.com