打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口
普希金的诗--致西伯利亚的囚徒汉俄双语版
作者:外语沙龙  文章来源:外语学习网  点击数  更新时间:2006-08-18 22:17:32  文章录入:admin  责任编辑:admin
普希金的诗--致西伯利亚的囚徒汉俄双语版
 

普希金的诗--致西伯利亚的囚徒汉俄双语版

Во глубине сибирских руд

在西伯利亚矿坑的深处,

Храните гордое терпенье,

望你们坚持着高傲的忍耐的榜样,

Не пропадет ваш скорбный труд

你们的悲壮的工作和思想的崇高志向,

И дум высокое стремленье.

决不会就那样徒然消亡。

Несчастью верная сестра,

灾难的忠实的姊妹——希望,

Надежда в мрачном подземелье

正在阴暗的地底潜藏,

Разбудит бодрость и веселье,

她会唤起你们的勇气和欢乐,

Придет желанная пора:

大家期望的时辰不久将会光降。

Любовь и дружество до вас

爱情和友谊会穿过阴暗的牢门

Дойдут сквозь мрачные затворы,

来到你们的身旁,

Как в ваши каторжные норы

正象我的自由的歌声

Доходит мой свободный глас.

会传进你们苦役的洞窟一样。

Оковы тяжкие падут,

沉重的枷锁会掉下,

Темницы рухнут — и свобода

阴暗的牢狱会覆亡,

Вас примет радостно у входа,

自由会在门口欢欣地迎接你们,

И братья меч вам отдадут.

弟兄们会把利剑交到你们手上。

打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口