| 网站首页 | 法语沙龙 | 英语沙龙 | 德语沙龙 | 西语沙龙 | 韩语沙龙 | 日语沙龙 | 俄语沙龙 | 意语沙龙 | 外语论坛 | 葡语沙龙 | 瑞语沙龙 | 阿语沙龙 | 热卖 | 
最新公告:

  没有公告

您现在的位置: 外语沙龙 >> 俄语沙龙 >> 俄语阅读 >> 正文
专题栏目
更多内容
最新推荐 更多内容
相关文章
俄语歌曲--很性感的俄罗
中文翻译俄语,用中文翻
俄语学习:谚语集锦
俄语学习:谚语成语精华
俄语字母 十分钟速识法
俄语学习:俄语零起点讲
俄语学习:俄语零起点讲
俄语学习:俄语零起点讲
俄语学习:俄语零起点讲
俄语学习:俄语零起点讲
更多内容
圣诞节(俄)         ★★★★
圣诞节(俄)
作者:外语沙龙 文章来源:外语学习网 点击数: 更新时间:2006-08-18 22:19:08
圣诞节(俄)
 

РОССИЯ

Красивый и торжественный праздник Рождество Христово в России сливается со встречей Нового года. Начало такой особенности его празднования положил Петр Первый, издав в 1700 году указ о том, что Новый год отныне считается с 1 января, а не с 1 сентября, как это было ранее. Праздник следовало отмечать украшенной елкой.

Что вспоминается нами, кроме елки, символизирующей евангельское деревце, когда мы слышим это слово? Свечи, символизирующие разум, золотые украшения для богатства, пряники для достатка и спокойной жизни, атмосфера мира, любви и согласия в доме.

В России канун Рождества, 6 января называется Сочельником, Колядами. Этот день- заключительный день Рождественского поста. До самой вечерней службы церковью предписывается держать строжайший пост, а враждующим следует мириться. Сочельник в христианскоммире считается семейным ужином.

Слово Сочельник происходит от слова "сочиво". Это обрядовое, ритуальное постное блюдо, обязательное для этого вечера. Готовилось оно из миндального или макового «молока» смешанного с медом и крупяной каши (пшеничной, ржаной, ячменной, гречневой, гороховой, позже даже рисовой). В эту кашу добавлялись орехи или мак. Таким блюдом начиналась трапеза как в Рождественский, так и в Крещенский сочельник, при других важных событиях - крестинах, поминках. Подобную кашу, немного отличающуюся по составу, называемую «кутьей» варили и на поминках, крестинах, при рождении ребенка, но уже не всегда постную. Так, на второй день после Сочельника готовили "бабкину" кутью - "богатую".

Стол в старину посыпали сеном, стелили скатерть, в центре стола ставили блюдо с сочивом и другие блюда, которых должно было быть ровно двенадцать (по числу апостолов). Кроме сочива на праздничном русском столе были блины, заливное, рыба, студень, молочный поросенок с кашей, жаркое, колядки, медовые пряники, взвары - по возможностям семьи. В Сочельник, под Рождество, не ели весь день до появления первой вечерней звезды, символизировавшей собой Вифлеемскую звезду, которая некогда привела волхвов к колыбели младенца Христа. В храмах в эти праздничные вечерние часы шло торжественное богослужение... Несмотря на церковное происхождение праздника, на Руси сохранился обычай колядования - пение колядок под окнами.

Слово Коляды имеет языческое происхождение. Коляда символизировал поклонение Солнцу, дающему плодородие и радость, в песнях-колядках пели о явлениях природы - месяце, солнце, грозе, желали урожая, счастливых браков.

没找到针对您问题的答案?对此我们深表歉意,希望在我们为您集成的Google搜索上您可以查到于您所需要的内容
Google
文章录入:admin    责任编辑:admin 
  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
      网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)


    | 本站简介 | 成都地图 | 在线翻译 | 网站地图 | 广告服务 | 联系站长 | 友情链接 | 设为首页 | 加入收藏 | 管理登录 | 
    外语学习沙龙 版权所有 Copyright? 2002-2005 外语沙龙 外语学习网-外语沙龙为外语爱好者提供外语学习交流的网上空间,本站提供免费外语歌曲,试题,外语在线翻译,学习听力mp3等资料下载。
    本站广告 招租中,在本站投放广告针对性较强,有较高的回报!
    蜀ICP备05005342号
    信息备案:蜀ICP备05005342号
    信远互联工作室 站长:寒江
    联系邮箱:monfr@126.com