| 网站首页 | 法语沙龙 | 英语沙龙 | 德语沙龙 | 西语沙龙 | 韩语沙龙 | 日语沙龙 | 俄语沙龙 | 意语沙龙 | 外语论坛 | 葡语沙龙 | 瑞语沙龙 | 阿语沙龙 | 热卖 | 
最新公告:

  没有公告

您现在的位置: 外语沙龙 >> 法语沙龙 >> 疑难解答 >> 正文
专题栏目
更多内容
最新推荐 更多内容
相关文章
有关“普罗旺斯介绍”的
请问有没有一些用法语介
能不能给初学者介绍几本
法语作文一篇,内容是介绍
语问题,请介绍一下de的
自学法语,麻烦介绍本简
介绍一下法语有哪些等级
大家介绍几部比较好的法
要一个关于巴黎十三大学
法语介绍中国菜
单介绍一下法语音标的发
求 关于介绍刘翔的  法语
求介绍一些法语的知识
谁能帮我介绍一下法国的
谁能给俺介绍一下法语?
谁能用法语帮我写一篇自
介绍一本法语书
急求一份初级水平的法语
自我介绍翻译成法语!!
想跟电影学法语,请问有
请介绍几个当红的法语歌
请各位大侠给我介绍些舒
介绍一些经典的法语歌曲
简单的介绍些 法语基础知
介绍一下西班牙语,法语,
请介绍一本法语词汇在英
更多内容
有介绍“一国两治”的法语版吗?跪求哈!           
有介绍“一国两治”的法语版吗?跪求哈!
作者:sarslee 文章来源:互联网 点击数: 更新时间:2008-06-01 17:17:30
有介绍“一国两治”的法语版吗?跪求哈!
悬赏分:0 - 解决时间:2007-4-2 15:02
老师布置的 觉得好难 有谁有这方面的资料 是法语版的哦 不要中文的 谢谢拉 哈!
提问者: sarslee - 试用期 一级
最佳答-案
转载自外交部法语版。关于香港的部分。我看了一下,这组讲话还有点参考价值,不过也要靠自己提炼了啦~
[OTL,你们的老师真bt啊~]

Texte intégral du discours important prononcé par le président de la République populaire de Chine, Jiang Zemin, le 1er juillet 2002, lors des célébrations du 5ème anniversaire du retour de Hongkong à la patrie et de l'inauguration du second mandat du gouvernement de la Région administrative spéciale de Hongkong (RASHK)

2003/02/19





Chers compatriotes et amis,

Il y cinq ans exactement, j'avais annoncé ici, au nom du gouvernement central, le recouvrement de l'exercice de la souveraineté sur Hongkong par le gouvernement chinois, ainsi que la fondation officielle de la Région administrative spéciale de Hongkong de la République populaire de Chine. Aujourd'hui, nous sommes de nouveau réunis pour célébrer solennellement le cinquième anniversaire du retour de Hongkong dans le giron de la patrie. Permettez-moi d'adresser, au nom du gouvernement central et du peuple des diverses ethnies du pays, mes salutations cordiales aux personnalités des divers milieux de Hongkong, et mes sincères félicitations à monsieur Tung Chee Hwa, qui exerce son deuxième mandat comme chef exécutif de la Région administrative spéciale de Hongkong, de même qu'aux fonctionnaires principaux et aux membres du Conseil d'administration du deuxième gouvernement.

Au cours des cinq dernières années depuis le retour de Hongkong à la patrie, le concept scientifique « un pays, deux systèmes » a été traduit dans une réalité vivante. Le gouvernement de la RASHK dirigé par monsieur Tung Chee Hwa a fait de remarquables progrès en resserrant les rangs de la population de Hongkong et il a surmonté les difficultés les unes après les autres. Peu après sa rétrocession, Hongkong a subi le grave choc de la crise financière d'Asie et les effets néfastes du changement du climat économique international. Grâce au soutien énergique du gouvernement central, au gouvernement de la RASHK qui a gardé la tête froide, et aux efforts des Hongkongais, les problèmes sociaux et économiques ont été traités de manière prudente, la stabilité de Hongkong a pu être maintenue. A Hongkong aujourd'hui, les principes « un pays, deux systèmes », « gouvernement de Hongkong par ses habitants » et « haut niveau d'autonomie » ont été appliqués généralement, le système capitaliste est conservé et les habitants continuent à vivre sous le même mode qu'auparavant. Hongkong continue à jouir de sa réputation d'une des plus dynamiques régions en Asie et dans le monde entier et à maintenir le statut de port libre et de centre international de commerce, de finances et de transport maritime. Les faits ont montré de façon convaincante que le concept « un pays, deux systèmes » est tout à fait applicable, que monsieur Tung Chee Hwa et son gouvernement ont les aptitudes et la possibilité d'affronter des situations compliquées et que la population est tout à fait capable d'administrer Hongkong avec succès.

Ces cinq années ont été marquées par nos efforts pour accumuler de l'expérience à travers la pratique du principe « un pays, deux systèmes ». Ce principe est une cause tout à fait nouvelle, qui nécessite la pratique et l'exploration du gouvernement central, du gouvernement de la RASHK et de nos compatriotes de Hongkong. Les expériences que nous avons obtenues ces cinq dernières années peuvent être résumées en un point, à savoir qu'il faut appliquer, de manière complète et correcte et en toutes circonstances, le principe « un pays, deux systèmes » et la Loi fondamentale de la RASHK, soutenir le chef de l'exécutif et le gouvernement de la RASHK dans leur administration selon la loi, faire des efforts pour renforcer l'unité de la population de Hongkong sous la bannière d'amour pour le pays et pour Hongkong, et maintenir une société stable et harmonieuse ainsi qu'une économie prospère à Hongkong. Tant que nous agirons de cette façon, nous pourrons certainement surmonter toutes les difficultés sur la voie du progrès et la cause d'« un pays, deux systèmes » sera brillamment réalisée.

De la formation du concept d'« un pays, deux systèmes » à la pratique réussie, Hongkong a parcouru un processus extraordinaire. Monsieur Deng Xiaoping est l'initiateur de ce concept. Avec la sagesse et la hardiesse d'un grand homme d'État, il a avancé de façon créative le concept scientifique « un pays, deux systèmes », qui a frayé le chemin à la réunification pacifique de la patrie. Les négociations sino-britanniques sur la question de Hongkong et l'élaboration de la Loi fondamentale de la RASHK qui revêt une signification créative ont été réalisées grâce à son souci et sous sa direction. Après l'entrée de Hongkong dans la période de transition, la situation internationale a connu d'importants changements. Pourtant, nous sommes restés inébranlables dans l'application du principe « un pays, deux systèmes », et nous avons achevé dans l'ordre toutes les tâches prévues pour le recouvrement de l'exercice de la souveraineté sur Hongkong, réalisant la transition en douceur. Évoquant cette tranche d'histoire, nous avons le sentiment profond que la situation actuelle de Hongkong n'a pas été obtenue facilement. La patrie dont la puissance augmente sans cesse a été la garantie essentielle du retour sans obstacle de Hongkong et de la pratique réussie du principe « un pays, deux systèmes » après son retour; elle est aussi l'appui solide de Hongkong dans le maintien de la stabilité sociale et de la prospérité économique à long terme.

A l'heure actuelle, la tendance à la multipolarisation mondiale et à la mondialisation économique ne cesse d'évoluer ; les sciences et techniques progressent d'un jour à l'autre, la compétitivité sur le plan de la puissance nationale s'acharne de plus en plus et la situation internationale subit de profonds changements. Nous devons nous adapter aux nouvelles circonstances et mieux travailler à promouvoir le développement national. Grâce à deux décennies d'application de la politique de réforme, d'ouverture et de modernisation, la puissance de la Chine s'est renforcée substantiellement et le peuple chinois a atteint dans son ensemble un niveau de vie relativement aisé. La partie continentale de la Chine est entrée dans une nouvelle phase de développement au nouveau siècle, une phase caractérisée par la construction en grand d'une société relativement aisée, l'accélération de la modernisation socialiste et la réalisation de l'objectif stratégique de la troisième étape du programme de modernisation du pays. Nous devons saisir avec fermeté l'occasion stratégique en ce début du XXIe siècle, pour rester à la hauteur de notre époque et poursuivre notre politique de réforme, d'ouverture et de modernisation. D'ici cinq à dix ans, ce sera une période cruciale pour le développement socio-économique de Hongkong. Son gouvernement et ses habitants doivent rester à la hauteur de l'époque et faire des progrès, afin de créer un meilleur avenir. Ici, j'aimerais exprimer trois vœux.

Premièrement, j'espère que les divers milieux de Hongkong s'adapteront mieux à la situation après le retour de Hongkong et assumeront la responsabilité d'être de bons maîtres de Hongkong et de la patrie. Lors du premier anniversaire du retour de Hongkong, j'avais dit que le retour de Hongkong était un important changement historique qui avait soumis chaque compatriote de Hongkong à un test, et que seulement ceux qui sauraient s'adapter à ce changement historique et qui avaient une compréhension authentique de leurs nouvelles responsabilités seraient capables de dessiner le futur de Hongkong en tant que maîtres de leur propre foyer. Nos compatriotes de Hongkong sont non seulement les maîtres de la RASHK, mais aussi ceux de tout le pays. Ils doivent donc renforcer sans cesse leur sens du pays et de la nation, s'efforcer de sauvegarder la sécurité et l'unification de la patrie et défendre les intérêts nationaux. Le redressement de la nation chinoise et la réunification finale de la patrie sont l'aspiration commune de tous les Chinois. Toute personne, y compris nos compatriotes de Hongkong, doit se consacrer à cette grande cause en y apportant sa propre contribution dont le pays, la nation et le temps seront réellement fiers.

Deuxièmement, j'espère que les pouvoirs administratifs, législatifs et judiciaires de la RASHK amélioreront leur niveau de travail pour mieux servir le public et la société. Le système marqué par le rôle prédominant de l'exécutif devra être renforcé, et les bureaux exécutif, législatif et judiciaire devront s'acquitter de leur tâche respective conformément à la Loi fondamentale et mener à bien leur travail pour garantir les intérêts des citoyens de Hongkong et servir la société, tout en répondant à la demande du progrès social et du développement économique. Les fonctionnaires à tous les échelons, notamment les officiels de haut rang, doivent se soumettre consciencieusement au chef de l'exécutif et soutenir son gouvernement, travailler d'un seul cœur et s'efforcer de réaliser de nouveaux succès. Toutes les couches de la population devaient resserrer leurs rangs sous la bannière d'amour pour le pays et pour Hongkong, soutenir le travail du chef de l'exécutif et du gouvernement de la RASHK et travailler dur pour résoudre les problèmes touchant au développement social et économique de Hongkong. J'ai confiance que tant que le gouvernement et les habitants de la RASHK travailleront ensemble, qu'ils déploieront pleinement les possibilités de tous les secteurs sociaux tout en rassemblant toutes les forces de la société de Hongkong, ils réussiront à mener à bien leurs affaires.

Troisièmement, j'espère que le gouvernement de la RASHK et sa population renforceront leur confiance et travailleront constamment à la création d'une nouvelle situation économique de Hongkong. Il faut accorder toujours une grande attention au développement économique de Hongkong. Les anciens succès économiques de Hongkong sont le résultat obtenu par nos compatriotes de Hongkong qui ont saisi des opportunités et fait rayonner leurs propres avantages en s'adaptant à la conjoncture extérieure, en se réorganisant et en créant des initiatives. Les futurs succès économiques de Hongkong nécessiteront encore une exploration inlassable et un travail ardu du gouvernement de la RASHK et de toutes les couches de sa population. Dans la conjoncture actuelle, le plus important est de ne pas perdre de vue les principaux avantages de Hongkong tout en reconnaissant les difficultés et les problèmes économiques actuels. Avec une économie développée et fort concurrente, la RASHK est connue dans le monde pour ses structures économiques hautement ouvertes, son système légal perfectionné, son milieu d'affaires sain et ses liens étroits avec les marchés mondiaux. Le plus important, c'est que Hongkong possède un contingent de fonctionnaires de haute qualité, un grand nombre d'industriels très qualifiés et de professionnels. Tout ceci contribuera au succès de Hongkong dans la compétition future. Le vaste arrière-pays, avec sa croissance économique rapide et sa stature internationale grandissante, fourniront aussi à Hongkong des conditions très favorables à son développement. Le gouvernement central continuera à aider Hongkong à réaliser la reprise économique et de nouveaux développements. J'ai confiance que tant que nos compatriotes de Hongkong garderont leurs bonnes traditions de courage, de diligence et de créativité, l'économie de Hongkong maintiendra son dynamisme et aura un brillant avenir.

Depuis le retour de Hongkong, chacun de mes voyages à Hongkong et chacun des mes contacts avec les diverses couches de la population de Hongkong m'ont donné l'impression de me trouver chez moi. Hongkong sera toujours une perle brillante de la patrie. Je souhaite de tout mon cœur un bon développement à Hongkong et une vie heureuse à tous les citoyens vivant sur cette terre.

Merci.

参考资料:http://www.fmprc.gov.cn/fra/ljzg/663/
回答者:momo40 - 助理 二级 3-20 14:31
提问者对于答-案的评价:
谢谢你的回答啊 好感谢
评价已经被关闭    目前有 0 个人评价

50% (0)
不好
50% (0)
相关内容
懂法语的看哈子
急急急,懂法语的朋友进哈
请问 “陈秀灵”和 “袁炳洋” 分别用韩语和法语是怎...
求身份怔内容的法语翻译,全部内容哈,谢谢啦
在哪个网站能学法语?谢谢大家帮忙哈
查看同主题问题:介绍 法语
其他回答    共 1 条
voir un peu
回答者:xsc861225 - 高级经理 七级 3-20 15:21
没找到针对您问题的答案?你也可以在Google上搜索更多相关的内容
Google
文章录入:admin    责任编辑:admin 
  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
      网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)

     外语沙龙站内栏目导航

    法语语法 语词汇 日常用语 语阅读 学习方法 语教材 语试题
    新闻概况 出国留学 语求职 语招聘 语歌曲 语电影 其他免费

    英语语法 英语词汇 习惯用语 英语阅读 学习方法 英语教材 英语试题
    新闻概况 出国留学 英语求职 英语招聘 英语歌曲 英语电影 其他免费

    德语语法 德语词汇 日常用语 德语阅读 学习方法 德语教材 德语试题
    新闻概况 出国留学 德语求职 德语招聘 德语歌曲 德语电影 其他免费

    西语语法 西语词汇 日常用语 西语阅读 学习方法 西语教材 西语试题
    新闻概况 出国留学 西语求职 西语招聘 西语歌曲 西语电影 其他免费

    意语语法 意语词汇 日常用语 意语阅读 学习方法 意语教材 意语试题
    新闻概况 出国留学 意语求职 意语招聘 意语歌曲 意语电影 其他免费

    韩语语法 韩语词汇 日常用语 韩语阅读 学习方法 韩语教材 韩语试题
    新闻概况 出国留学 韩语求职 韩语招聘 韩语歌曲 韩语电影 其他免费

    日语语法 日语词汇 日常用语 日语阅读 学习方法 日语教材 日语试题
    新闻概况 出国留学 日语求职 日语招聘 日语歌曲 日语电影 其他免费

    俄语语法 俄语词汇 日常用语 俄语阅读 学习方法 俄语教材 俄语试题
    新闻概况 出国留学 俄语求职 俄语招聘 俄语歌曲 俄语电影 其他免费

     

    葡萄牙语沙龙 瑞典语沙龙 阿拉伯语沙龙 保加利亚语沙龙 波兰语沙龙
    丹麦语沙龙 菲律宾语沙龙 芬兰语沙龙 捷克语沙龙 挪威语沙龙
    印度语沙龙 印尼语沙龙 越南语沙龙 希伯来语沙龙


    | 本站简介 | 成都地图 | 在线翻译 | 网站地图 | 广告服务 | 联系站长 | 友情链接 | 设为首页 | 加入收藏 | 管理登录 | 
    外语学习沙龙 版权所有 Copyright? 2002-2005 外语沙龙 外语学习网-外语沙龙为外语爱好者提供外语学习交流的网上空间,本站提供免费外语歌曲,试题,外语在线翻译,学习听力mp3等资料下载。
    本站广告 招租中,在本站投放广告针对性较强,有较高的回报!
    蜀ICP备05005342号
    信息备案:蜀ICP备05005342号
    信远互联工作室 站长:寒江
    联系邮箱:monfr@126.com