| 网站首页 | 法语沙龙 | 英语沙龙 | 德语沙龙 | 西语沙龙 | 韩语沙龙 | 日语沙龙 | 俄语沙龙 | 意语沙龙 | 外语论坛 | 葡语沙龙 | 瑞语沙龙 | 阿语沙龙 | 热卖 | 
最新公告:

  没有公告

您现在的位置: 外语沙龙 >> 德语沙龙 >> 德语阅读 >> 正文
专题栏目
更多内容
最新推荐 更多内容
相关文章
德语俗语(一)
德语俗语(二)
德语俗语(三)
德语俗语(四)
德语俗语(五)
德语俗语(六)
德语俗语(七)
德语俗语(九)
德语俗语(八)
德语俗语(十)
德语的惯用语
部分德语谚语
德语成语汇编
德语部分谚语Sprichwoer
花名在德语俗语中的应用
德语谚语  Sprichwoerte
德语惯用语
[商务德语]询价 Anfrage
[德语简历]Lebenslauf 模
[求职德语]求职申请常用
[商务书信]Zahlungsverz
[商务书信]Auslandsvert
[商务书信]An Bank und 
[商务书信]Beschwerde (
[商务书信]Zahlungsverz
[商务书信]Antwort auf 
[商务书信]Lieferverzug
[商务书信]Bestäti
[商务书信]Versandanzei
[商务书信]Ablehnung ei
更多内容
中国的政治体制——干部体制           ★★★★
中国的政治体制——干部体制
作者:未知 文章来源:互联网 点击数: 更新时间:2006-01-17
本文《中国的政治体制——干部体制》关键词:德语
      Das Kader (Staatsangestellten)-System

1. Das Kadersystem des Staates
A. Die Arten der Kader

Mit dem Begriff „Kader des Staates`` sind jene Staatsangestellten gemeint, die im Stellenplan für öffentlich Bedienstete stehen, entsprechend behandelt werden und mit öffentlicher Verwaltungsarbeit aller Art beschäftigt sind. Sie sind in folgende sechs Arten eingeteilt:

-- Funktionäre und Mitarbeiter der Staatsämter;

-- Funktionäre der KP Chinas sowie Funktionäre der Demokratischen Parteien und Mitarbeiter der Organe dieser Parteien;

-- Armeeangehörige im aktiven Dienst, die Ämter vom Zugführer aufwärts bekleiden;

--Funktionäre und Mitarbeiter der politischen Vereinigungen und der Massenorganisationen;

--Kader im technischen Bereich;

--Verwaltungspersonal in den staatseigenen Betrieben und Institutionen.

B. Die wichtigsten Bestimmungen für die Verwaltung der Kader

(1) Unter der Verwaltung der Partei

Daß die Kader der Partei unterstehen, ist das grundlegende System der Kaderverwaltung der KP Chinas. Es besagt folgendes :

--Das ZK der KP arbeitet die Kaderpolitik aus und führt sie durch;

--die Parteikomitees der verschiedenen Ebenen der KP Chinas verwalten im Rahmen ihrer Befugnisse führende Funktionäre auf bestimmten Ebenen und empfehlen den Staatsämtern wichtige Funktionäre;

--die Parteikomitees üben die Aufsicht über die Durchführung der Kaderpolitik aus;

--die Kader werden nach Abteilungen, Ebenen und Arten verwaltet, und dies bedeutet:

Die Organisationsabteilungen des ZK der KP Chinas und der lokalen Parteikomitees aller Ebenen verwalten die Kader einheitlich;

Das ZK und die lokalen Parteikomitees der verschiedenen Ebenen verwalten in Arbeitsteilung die Kader der verschiedenen Ebenen;
für die Kader in den Organen der Staatsverwaltung wird das Staatsangestelltensystem durchgeführt; die Funktionäre der Parteiorganisationen der KP Chinas und die Mitarbeiter ihrer Organe unterstehen der Leitung der Parteikomitees der verschiedenen Ebenen; die Funktionäre und Mitarbeiter der Organe der Staatsmacht, der Rechtsprechung und der Staatsanwaltschaft werden nach einem dem Staatsangestelltensystem ähnlichen System verwaltet; die Funktionäre und Mitarbeiter der Massenorganisationen und das Verwaltungspersonal der staatlichen Betriebe und Institutionen werden prinzipiell nach den Satzungen und Bestimmungen ihrer Organisationen und Arbeitseinheiten verwaltet.

(2) Die Anstellung von Kadern

Das Kontingent der Kader rekrutiert sich aus

--durch Prüfung angestellten Personen;

--demobilisierten Armeeangehörigen;

--Absolventen der Universitäten, Hochschulen, Mittelschulen und Berufsschulen;

--Arbeitern und Angestellten aus Betrieben und Institutionen sowie Bauern aus den Dörfern, die nach einer Ausbildung angestellt werden.

(3) Das Anstellungssystem

Die Kader werden durch Prüfung, Auswahl, Ernennung und Berufung angestellt.

(4) Das System zur Bewertung der Kader durch Prüfung und Kontrolle

Das System der Anstellung und Beförderung der Kader wird im ganzen Land durchgeführt. Es handelt sich um eine offizielle Bewertung der Kader.

Die Organisationsabteilungen der KP Chinas oder die Arbeitsstellen der zu bewertenden Kader schreiben eine Begutachtung.
Sie kann öffentlich oder geheim erfolgen.

2. Das Staatsangestelltensystem

A. Staatsangestellte

(1) Begriff und sein Umfang

Mit „Staatsangestellten`` sind die Mitarbeiter (außer den Arbeitern) in den Organen der Staatsverwaltung gemeint, die nach den gesetzlichen Bestimmungen administrative Funktionen ausüben und im öffentlichen Dienst stehen, eingeschlossen die Mitarbeiter (außer den Arbeitern) in anderen Arbeitseinheiten, die administrative Funktionen des Staates ausüben und mit Verwaltungsarbeiten beschäftigt sind.

(2) Rechte und Funktionen der Staatsangestellten

Rechte

Kein Staatsangestellter wird ohne rechtliche Gründe und gesetzliche Verfahren seines Amtes enthoben, im Dienstrang herabgesetzt bzw. entlassen oder mit einer administrativen Strafe belegt. Ein Staatsangestellter genießt die mit seiner Pflichterfüllung verbundenen Rechte. Er hat das Recht auf Arbeitsentgelt, Versicherung und Sozialleistungen sowie auf eine Ausbildung und das Recht, Kritik und Vorschläge zu äußern und Anrufung und Anklage zu erheben sowie gemäß den gesetzlichen Bestimmungen zu kündigen. Er genießt ferner die in der Verfassung und den Gesetzen verankerten anderen Rechte.

Pflichten

Die Staatsangestellten müssen die Verfassung, die Gesetze und Verordnungen befolgen, in Übereinstimmung mit den Gesetzen, Verordnungen und der Politik ihren Pflichten nachgehen, sich der Überwachung und Kontrolle der Massen unterziehen und dem Volk von ganzem Herzen dienen. Sie sind verpflichtet, die Sicherheit, die Ehre und die Interessen des Staates zu verteidigen, ihrem Amt treu zu bleiben, den Anordnungen zu gehorchen, die Staats- und Arbeitsgeheimnisse zu wahren und aufrichtig und rechtschaffen zu arbeiten. Ferner müssen sie die in der Verfassung und den Gesetzen festgelegten anderen Pflichten erfüllen.

B. Organe zur Verwaltung der Staatsangestellten

Dies sind die vom Staat nach den Erfordernissen der Verwaltung der Kader errichteten Organisationen, die für die Anstellung, Prüfung, Beförderung, Entlassung und Pensionierung der Staatsangestellten sowie für deren Gehälter und Löhne nach den gesetzlichen Bestimmungen zuständig sind.

Die Organe zur Verwaltung der Staatsangestellten bestehen aus der Personalabteilung des Staatsrats und den Personalbüros der Ministerien und Kommissionen und der dem Staatsrat unmittelbar unterstehenden Institutionen und Ämter sowie den Personalabteilungen der lokalen Regierungen von der Kreisebene aufwärts und der ihnen unterstehenden Ämter.

(1) Umfassende Verwaltungsorgane

Dies sind von der Zentralregierung bis zu den lokalen Regierungen aller Ebenen errichtete Organe mit dem Charakter der Globalsteuerung, deren vielfältige und indirekte Verwaltungsfunktionen nicht auf die Abteilungen ihrer eigenen Ebene beschränkt sind und die die Angelegenheiten, nicht aber die Staatsangestellten selbst verwalten.

Ihre Funktionen sind

--Ausarbeitung von Vorschriften zur Verwaltung der Staatsangestellten;

--fachliche Leitung der Personalorgane der Abteilungen der Regierungen auf ihrer Ebene und der untergeordneten Personalorgane;

--Abteilungen und Regionen übergreifende, organisatorische Koordinierung von Verwaltungsangelegenheiten;

--Ausübung der Kontroll- und Genehmigungsrechte im Rahmen der Verwaltungsbefugnisse;

--Aufsicht über die Arbeit der Verwaltung der Staatsangestellten.

(2) Verwaltungsorgane in den Abteilungen

Dies sind Personalabteilungen innerhalb verschiedener Abteilungen, die der Leitung der Chefs ihrer Abteilungen unterstehen, ihnen verantwortlich sind und sich zugleich der fachlichen Leitung und Kontrolle der Personalabteilungen der Regierungen der jeweiligen Ebenen unterziehen. Ihre Befugnisse bestehen in

--Anstellung

--Prüfung und Kontrolle

--Auszeichnung und Bestrafung

--Beförderung und Degradierung

--Ernennung und Abberufung

--Entlassung sowie

--anderen Personalentscheidungen

C. System für die Verwaltung der Staatsangestellten

(1) Die Arten der Positionen

Es gibt führende und nichtführende Positionen.

--Ämter der Staatsangestellten

Führende Posten

Hierbei handelt es sich um die Ämter mit Organisations-, Entscheidungs- und Leitungsfunktionen in den Organen der Staatsverwaltung, die zehn Ebenen vom stellvertretenden Unterabteilungsleiter bis zum Ministerpräsidenten umfassen.
Nichtführende Posten

Dies sind Posten ohne Organisations-, Entscheidungs- und Leitungsfunktionen in den Verwaltungsorganen verschiedener Ebenen. Sie umfassen Sachbearbeiter, Mitarbeiter, Stellvertretende Chefmitarbeiter, Chefmitarbeiter, Assistierende Untersuchungsbeauftragte, Untersuchungsbeauftragte, assistierende Inspekteure und Inspekteure.

--Rangstufen der Staatsangestellten

Es gibt 15 Rangstufen

Die Ämter und die entsprechenden Rangstufen sind:
Ministerpräsident des Staatsrats: 1. Rangstufe;

Stellvertretender Ministerpräsident und Staatskommissar: 2. und 3. Rangstufe;

Minister und Provinzgouverneur: 3. und 4. Rangstufe;

Stellvertretender Minister und Stellvertretender Provinzgouverneur: 4. und 5. Rangstufe;

Hauptabteilungs- und Büroleiter sowie Inspekteur: 5. bis 7.
Rangstufe;

Stellvertretender Hauptabteilungs- und Büroleiter sowie Assistierender Inspekteur: 6. bis 8. Rangstufe;

Abteilungsleiter, Kreisvorsteher und Untersuchungsbeauftragter: 7. bis 10. Rangstufe;

Stellvertretender Abteilungsleiter und Stellvertretender Kreisvorsteher sowie Assistierender Untersuchungsbeauftragter: 8. bis 11.
Rangstufe;

Unterabteilungsleiter, Gemeindevorsteher und Chefmitarbeiter: 9. bis 12. Rangstufe;

Stellvertretender Unterabteilungsleiter, Stellvertretender Gemeindevorsteher und Chefmitarbeiter: 9. bis 13. Rangstufe;
Mitarbeiter: 9. bis 14. Rangstufe;

Sachbearbeiter: 10. bis 15. Rangstufe.

(2) Anstellung, Ernennung, Absetzung und Ausbildung

--Anstellungssystem

Es umfaßt die Regelungen, nach denen man durch Prüfung und Kontrolle öffentlich Bedienstete der staatl

[1] [2] 下一页




没找到针对您问题的答案?你也可以在Google上搜索更多相关的内容
Google
文章录入:admin    责任编辑:admin 
  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
      网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)

     外语沙龙站内栏目导航

    法语语法 语词汇 日常用语 语阅读 学习方法 语教材 语试题
    新闻概况 出国留学 语求职 语招聘 语歌曲 语电影 其他免费

    英语语法 英语词汇 习惯用语 英语阅读 学习方法 英语教材 英语试题
    新闻概况 出国留学 英语求职 英语招聘 英语歌曲 英语电影 其他免费

    德语语法 德语词汇 日常用语 德语阅读 学习方法 德语教材 德语试题
    新闻概况 出国留学 德语求职 德语招聘 德语歌曲 德语电影 其他免费

    西语语法 西语词汇 日常用语 西语阅读 学习方法 西语教材 西语试题
    新闻概况 出国留学 西语求职 西语招聘 西语歌曲 西语电影 其他免费

    意语语法 意语词汇 日常用语 意语阅读 学习方法 意语教材 意语试题
    新闻概况 出国留学 意语求职 意语招聘 意语歌曲 意语电影 其他免费

    韩语语法 韩语词汇 日常用语 韩语阅读 学习方法 韩语教材 韩语试题
    新闻概况 出国留学 韩语求职 韩语招聘 韩语歌曲 韩语电影 其他免费

    日语语法 日语词汇 日常用语 日语阅读 学习方法 日语教材 日语试题
    新闻概况 出国留学 日语求职 日语招聘 日语歌曲 日语电影 其他免费

    俄语语法 俄语词汇 日常用语 俄语阅读 学习方法 俄语教材 俄语试题
    新闻概况 出国留学 俄语求职 俄语招聘 俄语歌曲 俄语电影 其他免费

     

    葡萄牙语沙龙 瑞典语沙龙 阿拉伯语沙龙 保加利亚语沙龙 波兰语沙龙
    丹麦语沙龙 菲律宾语沙龙 芬兰语沙龙 捷克语沙龙 挪威语沙龙
    印度语沙龙 印尼语沙龙 越南语沙龙 希伯来语沙龙


    | 本站简介 | 成都地图 | 在线翻译 | 网站地图 | 广告服务 | 联系站长 | 友情链接 | 设为首页 | 加入收藏 | 管理登录 | 
    外语学习沙龙 版权所有 Copyright? 2002-2005 外语沙龙 外语学习网-外语沙龙为外语爱好者提供外语学习交流的网上空间,本站提供免费外语歌曲,试题,外语在线翻译,学习听力mp3等资料下载。
    本站广告 招租中,在本站投放广告针对性较强,有较高的回报!
    蜀ICP备05005342号
    信息备案:蜀ICP备05005342号
    信远互联工作室 站长:寒江
    联系邮箱:monfr@126.com