| 网站首页 | 法语沙龙 | 英语沙龙 | 德语沙龙 | 西语沙龙 | 韩语沙龙 | 日语沙龙 | 俄语沙龙 | 意语沙龙 | 外语论坛 | 雁过留声 | 葡语沙龙 | 瑞语沙龙 | 阿语沙龙 | 
最新公告:

  没有公告

您现在的位置: 外语沙龙 >> 德语沙龙 >> 德语语法 >> 文章正文
专题栏目
更多内容
最新推荐 更多内容
相关文章
德语俗语(一)
德语俗语(二)
德语俗语(三)
德语俗语(四)
德语俗语(五)
德语俗语(六)
德语俗语(七)
德语俗语(九)
德语俗语(八)
德语俗语(十)
更多内容
主从复合句 时间地点状语从句         ★★★★
主从复合句 时间地点状语从句
作者:未知 文章来源:互联网 点击数: 更新时间:2007-5-9 14:35:01
由wenn 及 als 带起的时间状语从句
--------------------------------------------------------------------------------

由wenn带起的时间状语从句,表示发生在现在、过去、将来多次性重复动作,或发生在现在或将来
一次性动作,主从句的时态应一致:

句型:

Wenn ich in die Schule gehe, trefe ich immer Herrn Mueller.
___________________________ _____
|____________________________|

例子:

Wenn ich in die Schule gehe/ging, trefe/traf ich (immer) Herrn Mueller.
我每次去学校,总碰到米勒先生。

Wenn ich das Buch lese, stoert er mich.
每当我看书时,他就打扰我。


由 als 带起的时间状语从句,表示发生在过去的一次性动作,主从句一般都用过去时态:
一次性动作:

句型:

Als ich in die Schule ging, traf ich immer Herrn Mueller.
__________________________ ____
|____________________________|

例子:

Als ich in die Schule ging, traf ich Herrn Mueller.
我去学校的时候,碰到了米勒先生。



由“seit”, “seitdem”带起的时间状语从句
--------------------------------------------------------------------------------
由“seit”, “seitdem”带起的时间状语从句:
(Der Temporalsatz mit "seit", "seitdem")

seit, seitdem: 自...以来



由seit, seitdem 带起的从句表示主句行为从何时开始,经历了多少时间。主从句时态可一致,
也可不一致。注意:seitdem 较 seit 常用。

句型:

Seitdem ich nicht mehr rauche, habe ich keine Kopfschmerzen mehr.
_____________________________ ____
|_____________________________|

例子:

Seitdem ich nicht mehr rauche, habe ich keine Kopfschmerzen mehr.
自我不抽烟以来,头就不痛了。

Er faehrt kein Auto mehr, seit er den Unfall hatte.
自从那次事故后,他再也不开车了。


对从句提问时用“seit wann...”

例子:

Seit wann faehrt er kein Auto mehr?
他什么时候起不开车了?

回答:Seit er den Unfall hatte, faehrt er kein Auto mehr.


由“nachdem”, “bebor (ehe)”带起的时间状语从句
--------------------------------------------------------------------------------
由“nachdem”, “bebor (ehe)”带起的时间状语从句:
(Der Temporalsatz mit "nachdem", "bevor")

nachdem: 在...之后,


nachdem 表示的动作时间先于主句,即在主句动作开始之前,从句动作已完成:

句型:

Nachdem ich Mittagespause gemacht habe, mache ich die Hausaufgabe.
______________________________________ _____
|______________________________________|

例子:

Nachdem ich Mittagespause gemacht habe, mache ich die Hausaufgabe.
我午休完我就做作业。


对从句提问用“Wann...”。

如:

Wann machen Sie die Hausaufgabe?
你什么时候做作业?


在有nachdem的主从复合句中,时态有严格要求:

主句 |从句
-------------------------|----------
现在时,将来时 |现在完成时
过去时,现在完成时 |过去完成时


bevor:在...之前


bovor 表示主句的动作在从句动作之前发生

句型:

Bevor ich ihn besuche, rufe ich ihn an.
_____________________ _____
|_____________________|

例子:

Bevor ich ihn besuche, rufe ich ihn erst an.
访问他之前,我先给他打电话。


对从句提问要用“Wann...?"

例子:

Wann rufen Sie Ihre Freund an?
你什么时候给你的朋友打电话?

在有bevor的主从复合句中,主从时态可一致,也可不一致。




由“waehrend”, “bis”, “solange” 和 “sobald” 带起的时间状语从句

--------------------------------------------------------------------------------

由“waehrend”, “bis”, “solange” 和 “sobald” 带起的时间状语从句:
(Der Temporalsatz mit "waehrend", "bis", "solange" und "sobald")

Waehrend: 当...时候,在...期间


waehrend 引出的时间状语从句表示主句动作是在从句动作进行过程中发生,

句型:

Waehrend Karin mit ihm telefoniert, verbrennt in der Kueche das Essen.
__________________________________ _________
|_____________________________________|


Waehrend Karin mit ihm telefoniert, verbrennt in der Kueche das Essen.
在卡琳和他同电话的时候,厨房饭着了。

也就等于说:
Sie telefoniert mit ihm, in dieser Zeit verbrennt das Essen.

对从句提问用“Wann...?”:

如:

Wann verbrennt in der Kueche das Essen?

weahrend 主从句的时态:

waehrend 带起的从句与主句有同时性,如:

Waehrend ich in Beijing studierte, ging ich sehr oft zu meiner Tante.
我在北京学习期间,常到我姑姑家。

由于此同时性,waehrend 有时也可表示主从句里两种行为的比较或对照,如:

Er treibt viel Sport, waehrend sie am liebsten vor dem Fernseher sitzt.
他常锻炼,而她却宁可看电视。

备注:表示同时性时,从句时态一般一致。
表示对比时,时态可也可不一致。



bis:一直到...,直到...为至


bis 引出的时间状语从句表示主句的行为延续到从句行为发生为至。

句型:

Ich warte, bis der Meister kommt.
_____ _____________________
|_____|

Ich warte, bis der Meister kommt.
我等到师傅来为至。

对从句提问用“Bis wann...?"

如:

Bis wann warten Sie?
您等到何时为至?


主从句时态可一致亦可不一致,


solange:只要...多久,就多久;只要...就


solange 引出的时间状语从句,表示主句和从句所指的动作或状态持续同样长时间。

句型:

Solange du Fieber hast, musst du im Bett bleiben.
______________________ _____ _______
| |_________________|
|_______________________________|

Solange du krank bist, musst du im Bett bleiben.
只要你还病着,就得卧床。


对从句提问用“Wann...?”或“Wie lange...?”:

如:

Wie lange muss ich im Bett bleiben?
你还需卧床多久?


主从句时态一般一致。


备注:solange 表示主句和从句的动作或行为所持续的时间一样长,如:

Man soll das Eisen schmieden, solange es heiss ist.

Seitdem 表示从句的动作是主句动作的起点,如:

Seitdem er nicht mehr geraucht hat, geht es ihm immer besser.

bis 表示从句的动作是主句动作的终止

Ich warte auf dich, bis du wiederkommst.



sobald:一...就


sobald 引出的时间状语从句表示主句的动作紧跟着从句的动作发生。

句型:

Sobald ich angekommen bin, rufe ich sie an.
_________________________ ____
|_________________________|

例如:

Sobald ich angekommen bin, rufe ich sie an.
我一到,就给你打电话。

对从句提问用“Wann...”

Wann rufst du deine Freundin an?
你何时给你女友打电话?

从句时间同于或先于主句。


由bis带起的时态状语从句

--------------------------------------------------------------------------------


也有人把bis带出的从句称为“时态状语从句”,来强调动作的“持续”状态。我看不出
与时间状语从句有何不同,列在这儿,供大家参考吧!

由bis带起的时态状语从句说明主句谓语的终点,常翻译成:“直到”:

Bleib zu Hause, bis der Regen aufhoert!
呆在家里,直到雨停了。


由 sooft 或 so oft 带起的时间状语从句
--------------------------------------------------------------------------------


由 sooft 或 so oft 带起的时间状语从句表示动作的重复,常翻译成:“每逢,总是”:

句型:

Du kannst zu uns kommen, so oft du willst.
______ ______ ________________
|_____________| |
|______________|

例如:

Du kannst zu uns kommen, so oft du willst.
你随时可到我们这来。

Sooft ich ihn sehe, muss ich lachen.
每当我看到他时,都让我发笑。



由 wo, woher, soweit 带起地点状语从句
--------------------------------------------------------------------------------


由 wo, wohin, woher, soweit 带起地点状语从句,说明动作发生的地点和方向。

句型:

Ich fand das Buch (dort), wo ich es nicht vermutet hatte.
____ ______________________________
|____________________|

例子:

表示静态的:

Ich fand das Buch (dort), wo ich es nicht vermutet hatte.
我在我没想到的地方找到了那本书。

Wo frueher Wueste war, (da) ist heute ein grosses Oelfeld.
早先的沙漠已变成今天的油田。

表示动态的:

Wohin du fahren willst, werde ich auch in den Ferien fahren.
你上那哪去,我就到哪度假。

Er kommt (daher), woher wir gestern gekommen sind.
他从我们昨天来的地方来。

表示延伸的:

Soweit das Auge reichte, war alles ueberschwemmt.
一眼望去,都是洪水。



没找到针对您问题的答案?对此我们深表歉意,希望在我们为您集成的Google搜索上您可以查到于您所需要的内容
Google
文章录入:admin    责任编辑:admin 
  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
      网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)


    | 本站简介 | 成都地图 | 在线翻译 | 网站地图 | 加入收藏 | 广告服务 | 联系站长 | 友情链接 | 版权申明 | 设为首页 | 加入收藏 | 管理登录 | 
    外语学习沙龙
    版权所有 Copyright? 2002-2005 外语沙龙 外语学习网-外语沙龙为外语爱好者提供外语学习交流的网上空间,本站提供免费外语歌曲,试题,外语在线翻译,学习听力mp3等资料下载。
    本站广告 长期招租中,在本站投放广告针对性较强,有较高的回报!

    信息备案:蜀ICP备05005342号

    信远互联工作室 站长:寒江
    联系邮箱:monfr@126.com

    信息产业部备案
    蜀ICP备05005342号