|
|
 |
专题栏目 |
 |
 |
相关文章 |
 |
|
|
|
|
 |
现西第一册Lección 5 |
★★★★ |
|
| 现西第一册Lección 5 |
|
作者:未知 文章来源:互联网 点击数: 更新时间:2007-9-10 14:39:16  |
|
|
首先我们还是先看看题目,看看这里面有多少需要我们掌握的东西:¿De quién es esto?这里面de相当于英文的of,所以de quién就是whose的意思,我们再看esto这个词,这是一个中性的代词,主要是用于提问不知道性别的事物,例如:
¿Qué es esto?这是什么?
Esto es una pluma.这是一只钢笔。
同样用法的还有eso,aquello两个词,请注意,这三个词不但没有性的变化也没有数的变化。
所以,课文题目的意思是:这是谁的?
我们先看第一句:Éste es nuestro dormitorio.Éste为单数阳性指示代词,而nuestro dormitorio说明我们大家共有的一个房间,如果要是我们大家各自的房间那么就应该是nuestros dormitorios了。Tenemos mesas,sillas,camas y armarios en el dormitorio.这句话很简单,大家都能分析了。
Éste es el armario de Paco.和课文一样,de表示所属,所以这句话说:这个是Paco的衣柜。Es viejo y pequeño.Es的主语是Paco的衣柜。Dentro del armario hay mucha ropa.这里的hay表示存在,注意同tener(所属)的区别。Paco tiene tres chaquetas.这里的tener就是所属的意思,表示Paco有三件上衣。Ésta es negra,ésa es azul y aquélla es blanca.这里的指示代词指的都是chaqueta,所以都是阴性。
这里面需要我们注意的还有这样两句话:Aquí están sus pantalones.这里的主语是“他的裤子”。
Éstos negros no son bonitos,pero tampoco feos.注意,当我们说“也不.....”时,需要用tampoco这个词,相当于英文中的neither.
我们再看最后一句:En él no hay nada.这个él指代Luis的armario.也就是说Luis的armario里面什么也没有。这句话也可以用En él nada hay来表达。
课文的第二部分还是用疑问词进行提问,这里就不一一讲解了,不过我再次要求大家能把这些疑问词的用法都记住,最好自己尝试着去进行提问。
关于课后习题部分,由于都比较简单,我就不提供答案了,大家如果有问题,我们再一一解决。
| |
| 没找到针对您问题的答案?对此我们深表歉意,希望在我们为您集成的Google搜索上您可以查到于您所需要的内容 |
|
|
|
| 文章录入:admin 责任编辑:admin |
|
|
上一篇文章: 现西第一册Lección 6 下一篇文章: 现西第一册Lección 4 |
|
|
| 【字体:小 大】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口】 |
|
网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!) |
| |
|
|
|
|