| 网站首页 | 法语沙龙 | 英语沙龙 | 德语沙龙 | 西语沙龙 | 韩语沙龙 | 日语沙龙 | 俄语沙龙 | 意语沙龙 | 外语论坛 | 葡语沙龙 | 瑞语沙龙 | 阿语沙龙 | 热卖 | 
最新公告:

  没有公告

您现在的位置: 外语沙龙 >> 俄语沙龙 >> 俄语阅读 >> 正文
专题栏目
更多内容
最新推荐 更多内容
相关文章
中国国务院各部委名称(
俄语学习:IT词汇集锦(
俄文版老鼠爱大米歌词(
中俄对照诗歌:普希金诗
中俄翻译对照:王维诗词
ТРАНСПОРТНЫ
关于银行间的结算、支付
关于医疗合作(中俄对照
关于科学文化方面的合作
合作开办中国商店(中俄
更多内容
ОБСУЖДЕНИЕ ЦЕНЫ 讨论价格(中俄对照)         ★★★
ОБСУЖДЕНИЕ ЦЕНЫ 讨论价格(中俄对照)
作者:未知 文章来源:互联网 点击数: 更新时间:2008-04-22

——Мы хотели бы вернуться к вопросу о цене.Как вы на это смотрите?
——Согласны.

——Какое мнение относительно нашего предложения на компьютеры?

——Мы изучили ваше предложение и считаем,что цена очень высокая.

——Я не совсем согласен с вами.Вы,наверное ,не достаточно хорошо знаете мировой рынок.По сравнению с ценами других конкурентов наша цена вполне приемлема.

——Наше контрпредложение основывается на ценах мировых рынков.

——Мы можем представить вам конкурентные материалы и предложения фирм в доказательство нашей цены.

——Недавно мы закупили партию компьютеров из Японии.Это последние цены.

——Это только цены японских фирм.Но,исходя из международной практики торговли,надо сначала посмотреть,на чем основано японское предложение,каковы контрактные цены,а затем подсчитать разницу между на наше предложение.

——Зачем же так сложно,когда уже есть контрактные цены?Ведь контракты гораздо убедительные цены?Ведь контракты гораздо сбедительнее,чем предложение.

——Цены у японцев ниже,чем на международном рынке.Уровень цен в мире устанавливается не одной страной или одной фирмой,а на основе взаимных связей многих стран и многих фирм.

——Но я думаю,что сопоставление цен выгоднее для нас.

——В таком случае мы тоже можем подтвердить наши цены конкурентными материалами.Вот посмотрите,пожалуйста,предложение на компьютеры американской фирмы.Сравните их предложение с нашими и вы заметите,что их цена на компьютеры завышена прибизительно на пять процентов.

——Все-таки ваша цена завышена,просим вас учесть наши замечания и соответственно скорректировать цены вашего предложения,снизить цены до уровня мировых цен.

——Я хочу подробно остановиться на причине,вызвавшей небольшую в ценах,по сравнению с ценами наших конкурентов.

——Я не согласен с вашим мнением,что разница небольшая.Комплектующие принадлежности составляют около пятидесяти процентов стоимости основного оборудований.Это приводит к разнице общей суммы предложения по сравнению с конкурентами.

——Дело в том,что большинство комплектующих принадлежностей мы покупаем у других фирм.В отличие от наших конкурентов разница в цене именно по этим позициям.

——Мы понимаем вас,но это не делает цены на ваши компьютеры конкурентоспособными.И я думаю,создается помеха в нашем дальнейшем сотрудничестве.

——Сможем ли мы разрешить наши разногласия,если мы дадим скидку с общей суммы предложения?

——Какую скидку вы можете нам дать?

——Пятипроцентную.Вы согласны?

——Не совсем.Если заказ будет большой,то и скидка должна быть больше.

——Какую скидку вы надеетесь получить у нас?

——Дайте нам скидку на пятнадцать процентов.

——Нет,это совершенно невозможно.Предлагаемая нами цена на компьютеры...швейцарских франков за штуку,а ваша встречная цена...швейцарских франков за штуку.Цену на компьютеры мы могли бы снизить до...швейцарских франков за штуку.Это наша окончательная цена,и уступить больше не можем.

——Ваши последние цены все еще высокие,и вы должны снизить их.

——Мы пошли навстречу вашим ценам почти в два раза больше,чем вы нашим.Видно,сейчас нам не договориться.

——Тогда дайте нам скидку на десять процентов.

——У меня такое предложение.Разница цен на компьютеры между сторонами составляет...вшейцарских франков за штуку.Давайте разделим ее пополам и на этом поставим точку.

——Ну что ж.Пойдем вам навстречу.

——Рады,что нам всегда удается сохранить добрые партнерские взаимоотношения.

中文:

译:

——我们想回过头来谈一谈价格问题。您看如何?
——同意。

——关于我方对计算机的报价,贵方有什么意见?

——我们研究了贵方的报价,认为价格太高了。

——我不完全同意您的意见。您大概对国际市场还不够了解。与其他竞争对手的价格相比,我们的价格是完全合适的。

——我们的还价是以国际市场价格为根据的。

——我们可以为贵方提供说明我们价格的比价资料和各公司的比价。

——不久前,我们从日本购买了一批计算机。这是最新价格。

——这只是日本公司的价格。根据国际贸易惯例,首先应当看一看日本的报价根据是什么,合同的价格是多少,然后计算它们之间的差别。那时我们就可以对我们的报价打折扣。

——既然已经有了合同价格,为什么还要这样复杂呢?要知道,合同比报价的说服力要大得多。

——日本的价格低于国际市场价格。国际市场的价格水平不是一个国家或一家公司订出来的,而是根据许多国家和许多公司的相互关系定的。

——但我认为,价格对比对我们有利。

——在这种情况下,我们也可用比价资料证实我们的报价。请看,这是美国公司对计算机的报价。把他们的报价与我们的报价对比一下,您会发现,他们计算机的价格高出近5%。

——但是贵方的价格仍然偏高。请你们考虑我们的意见,修改贵方的报价,把价格减到国际市场的价格水平。

——我想详细谈谈我方价格同竞争对手价格之间的差距不大的原因。

——我不同意您这种差距不大的说法。贵方配件价格大约占主机价格的50%,而且配件共有30多种。这就使你方报价的总金额同竞争对手相比出现了差距。

——事情是这样的,大部分配件我们是从其他公司买进的。与我们竞争对手相比,差距是在配件的价格上。

——我们理解这一点,但是这使你方计算机的价格失去竞争能力。而且我认为这会妨碍我们今后的合作。

——如果我们对报价总金额打个折扣,您看能否解决我们的分歧?

——你们可以给我们打多少折扣?

——5%的折扣,贵方同意吗?

——不完全同意。如果订货多,那么折扣就应当大一些。

——贵方希望从我方得到多少折扣?

——我们要求打15%的折扣。

——不行,这是不可能的。我方计算机报价每台瑞士法郎,你方还价每台瑞士法郎。我们对计算机的价格可以让到每台瑞士法郎,但这是我们的最后价格,不能再让了。

——你们的最新价格仍然高,你们还应当降低。

——我们对贵方让的价要比贵方对我们加的价几乎多一倍。看来,现在我们不可能谈成。

——那么,就给我们打10%的折扣吧。

——我有一个建议,双方在计算机价格上每台差瑞士法郎,让我们双方各担一半。这样就可以解决问题了。

——好吧,同意你们的意见。

——非常高兴,我们总是能在任何时候都保持良好的相互合作关系。


没找到针对您问题的答案?对此我们深表歉意,希望在我们为您集成的Google搜索上您可以查到于您所需要的内容
Google
文章录入:admin    责任编辑:admin 
  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
      网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)


    | 本站简介 | 成都地图 | 在线翻译 | 网站地图 | 广告服务 | 联系站长 | 友情链接 | 设为首页 | 加入收藏 | 管理登录 | 
    外语学习沙龙 版权所有 Copyright? 2002-2005 外语沙龙 外语学习网-外语沙龙为外语爱好者提供外语学习交流的网上空间,本站提供免费外语歌曲,试题,外语在线翻译,学习听力mp3等资料下载。
    本站广告 招租中,在本站投放广告针对性较强,有较高的回报!
    蜀ICP备05005342号
    信息备案:蜀ICP备05005342号
    信远互联工作室 站长:寒江
    联系邮箱:monfr@126.com