| 网站首页 | 法语沙龙 | 英语沙龙 | 德语沙龙 | 西语沙龙 | 韩语沙龙 | 日语沙龙 | 俄语沙龙 | 意语沙龙 | 外语论坛 | 葡语沙龙 | 瑞语沙龙 | 阿语沙龙 | 热卖 | 
最新公告:

  没有公告

您现在的位置: 外语沙龙 >> 法语沙龙 >> 疑难解答 >> 正文
专题栏目
更多内容
最新推荐 更多内容
相关文章
招聘法语口译  - 北京汉
招聘急聘法语翻译  - 大
招聘法语翻译 - 宁波市江
招聘法语翻译 - 深圳亚龙
招聘法语翻译(口、笔译
招聘法语工程类口译 - 武
招聘海外工程法语翻译 -
招聘法语翻译 - 上海欧柏
招聘法语翻译 - 中地南通
招聘兼职法语翻译 - 北京
招聘法语翻译口、笔译 -
招聘法语翻译外派(国内
招聘法语翻译(贵阳) -
招聘法语翻译(成都公司
招聘赴非洲法语技术口译
招聘赴非洲法语技术口译
招聘提供专业法语葡语技
招聘法语兼职翻译 - 博雅
招聘法语翻译 - 连云港欧
招聘法语翻译口、笔译 -
招聘第四届欧洽会志愿者
招聘法语翻译 - 威海紫阳
招聘法语翻译 - 上海冠语
招聘法语翻译 - 中国化学
招聘法语翻译 - 中国石油
招聘驻外法语翻译 - 张家
招聘急招法语陪同口译赴
招聘法语翻译 - 大连亚欧
招聘兼职法语翻译 - 深圳
招聘法语翻译 - 沈阳天朗
更多内容
帮忙翻译一句法语           
帮忙翻译一句法语
作者:ilynn 文章来源:互联网 点击数: 更新时间:2009-01-07 22:37:43
[已解决问题] 帮忙翻译一句法语
提问者:ilynn - Q芽二级  [收藏]
悬赏沪元:20 浏览 679 次
cela dit, une fois la part faite de l'américanisation du cinéma mondial, on constatera que le cinéma obéit, en France, à des lois et à des goût qu'on ne trouve par ailleurs.

还有,为什么 une fois 和 la part 直接连在一起?

问题补充:不知道 une fois 在这里是做连词。。。 现在明白了

整篇文章是讲法国电影史
前面一句是:par ailleurs, depuis 1945, on assiste à la montée en puissance des productions hollywoodiennes sur tous les marchés.

jeaimeemilie 你翻的我看不懂什么意思呀,“美国化的世界性电影艺术所占份额就此一劳永逸”什么意思?

所有回答(4)
没有上下文的句子挺难翻的。

une fois 一旦(连词短语)
la part faite de l'américanisation du cinéma mondial

une fois 和 la part直接连在一起是有什么问题呢?



  1年前   回答者:weiluotuo - Q枝四级
我的理解:
美国化的世界性电影艺术所占份额就此一劳永逸.在法国,我们发现电影艺术即遵守法律又顺应人们的习性,此外我们再没发现什么.
une fois 一劳永逸,最后地  
  12个月前   回答者:jeaimeemilie - Q籽一级
首先,我觉得你的这篇文章有语法错误!
最后一句à des lois et à des goût qu'on ne trouve par ailleurs.
这里的QUE是 pronom relatif, 它代表的事前面的lois 和gouts.所以这些lois et gouts是特指的,所以应该用les不是用des(泛指用),还有个小错误,gout 少了个S。
另外应该是pas ailleurs不是par ailleurs(意为另外)。虽然有时候ne....pas里的pas 可以省略, 但是不是和trouver 搭配。所以这里因该是pas .
我的理解应该写成ainsi:......aux lois et aux goûts que l'on ne trouve pas ailleurs.
另外一个错误, on constatera que le cinéma obéit... 你既然在主语中用了将来时态,为什么在phrase subordonnee 里不用个将来时态呢?
  11个月前   回答者:speed82 - Q籽一级
pas的问题同意speed82滴。估计题目抄错了~~
  11个月前   回答者:lilascn - Q籽一级
相关问题
· 法语一句话翻译
· 帮忙翻译两句法语
· 请帮忙翻译几个法语句子
· 帮忙外语翻译(可能是法语)
· 请帮忙翻译一句
评论
12个月前   jeaimeemilie :
关于美国和法国某时期的电影历史:美国在1905年年初,还只有10家电影院,但到了1909年年底,电影院已增加到将近一万家。而我们知道,现在美国电影院,也不过1.5万家左右。当时,法国的电影院数目只有两三百家,在世界其他国家总共也不会超过两三千家。因此,在电影放映事业方面,美国此时已具有压倒一切的优势。一个巴黎制片人,如果在法国只能够销出10部拷贝,而在美国却可以销掉200部,在世界其他各地一共也只能销掉50部。这说明法国当时在电影上的优势乃是建立在很薄弱的基础上的。
12个月前   jeaimeemilie :
前文还有些什么其他的吗?后文又是如何的?
11个月前   ilynn :
题目没有错,就是par,意思就是另外,我是书上抄的,书是《基础法语》,编者好像是网站上抄的

   您需要登录以后才能回答!
没找到针对您问题的答案?你也可以在Google上搜索更多相关的内容
Google
文章录入:admin    责任编辑:admin 
  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
      网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)

     外语沙龙站内栏目导航

    法语语法 语词汇 日常用语 语阅读 学习方法 语教材 语试题
    新闻概况 出国留学 语求职 语招聘 语歌曲 语电影 其他免费

    英语语法 英语词汇 习惯用语 英语阅读 学习方法 英语教材 英语试题
    新闻概况 出国留学 英语求职 英语招聘 英语歌曲 英语电影 其他免费

    德语语法 德语词汇 日常用语 德语阅读 学习方法 德语教材 德语试题
    新闻概况 出国留学 德语求职 德语招聘 德语歌曲 德语电影 其他免费

    西语语法 西语词汇 日常用语 西语阅读 学习方法 西语教材 西语试题
    新闻概况 出国留学 西语求职 西语招聘 西语歌曲 西语电影 其他免费

    意语语法 意语词汇 日常用语 意语阅读 学习方法 意语教材 意语试题
    新闻概况 出国留学 意语求职 意语招聘 意语歌曲 意语电影 其他免费

    韩语语法 韩语词汇 日常用语 韩语阅读 学习方法 韩语教材 韩语试题
    新闻概况 出国留学 韩语求职 韩语招聘 韩语歌曲 韩语电影 其他免费

    日语语法 日语词汇 日常用语 日语阅读 学习方法 日语教材 日语试题
    新闻概况 出国留学 日语求职 日语招聘 日语歌曲 日语电影 其他免费

    俄语语法 俄语词汇 日常用语 俄语阅读 学习方法 俄语教材 俄语试题
    新闻概况 出国留学 俄语求职 俄语招聘 俄语歌曲 俄语电影 其他免费

     

    葡萄牙语沙龙 瑞典语沙龙 阿拉伯语沙龙 保加利亚语沙龙 波兰语沙龙
    丹麦语沙龙 菲律宾语沙龙 芬兰语沙龙 捷克语沙龙 挪威语沙龙
    印度语沙龙 印尼语沙龙 越南语沙龙 希伯来语沙龙


    | 本站简介 | 成都地图 | 在线翻译 | 网站地图 | 广告服务 | 联系站长 | 友情链接 | 设为首页 | 加入收藏 | 管理登录 | 
    外语学习沙龙 版权所有 Copyright? 2002-2005 外语沙龙 外语学习网-外语沙龙为外语爱好者提供外语学习交流的网上空间,本站提供免费外语歌曲,试题,外语在线翻译,学习听力mp3等资料下载。
    本站广告 招租中,在本站投放广告针对性较强,有较高的回报!
    蜀ICP备05005342号
    信息备案:蜀ICP备05005342号
    信远互联工作室 站长:寒江
    联系邮箱:monfr@126.com