| 网站首页 | 法语沙龙 | 英语沙龙 | 德语沙龙 | 西语沙龙 | 韩语沙龙 | 日语沙龙 | 俄语沙龙 | 意语沙龙 | 外语论坛 | 葡语沙龙 | 瑞语沙龙 | 阿语沙龙 | 热卖 | 
最新公告:

  没有公告

您现在的位置: 外语沙龙 >> 德语沙龙 >> 德语阅读 >> 正文
专题栏目
更多内容
最新推荐 更多内容
相关文章
德语俗语(一)
德语俗语(二)
德语俗语(三)
德语俗语(四)
德语俗语(五)
德语俗语(六)
德语俗语(七)
德语俗语(九)
德语俗语(八)
德语俗语(十)
德语的惯用语
部分德语谚语
德语成语汇编
德语部分谚语Sprichwoer
花名在德语俗语中的应用
德语谚语  Sprichwoerte
德语惯用语
[商务德语]询价 Anfrage
[德语简历]Lebenslauf 模
[求职德语]求职申请常用
[商务书信]Zahlungsverz
[商务书信]Auslandsvert
[商务书信]An Bank und 
[商务书信]Beschwerde (
[商务书信]Zahlungsverz
[商务书信]Antwort auf 
[商务书信]Lieferverzug
[商务书信]Bestäti
[商务书信]Versandanzei
[商务书信]Ablehnung ei
更多内容
《论语》选辑(汉德对照)(13)           ★★★★
《论语》选辑(汉德对照)(13)
作者:未知 文章来源:互联网 点击数: 更新时间:2007-01-07
本文《《论语》选辑(汉德对照)(13)》关键词:德语
138

【原文】子曰:君子而不仁者有矣夫?未有小人而仁者也![14.6]
【白话文】孔子说:“君子中没有仁德的人是有的,而小人中有仁德的人是没有的。”
【德译文】Konfuzius sprach: "Dass ein Edler sich einmal schlecht benimmt, das mag es geben. Dass ein gemeiner Mann sich gut benimmt, das jedoch gibt es nicht."

139

【原文】子曰:爱之,能勿劳乎?忠焉,能勿诲乎?[14.7]
【白话文】孔子说:“爱他,能不为他操劳吗?忠于他,能不对他劝告吗?”
【德译文】Konfuzius sprach: "Kann man wirklich von Liebe sprechen, wenn man jemanden immer vor allen Mühen bewahren will? Kann man wirklich von Loyalität sprechen, wenn man jemanden nie auch einmal ermahnt?"

140


【原文】子曰:贫而无怨,难;富而无骄,易。[14.10]
【白话文】孔子说:“贫穷而能够没有怨恨是很难做到的,富裕而不骄傲是容易做到的。”
【德译文】Konfuzius sprach: "Arm und dabei ohne Hass zu sein ist schwierig - reich und dabei ohne Stolz zu sein ist leichter."

141

【原文】子曰:其言之不怍,则为之也难![14.19]
【白话文】孔子说:“说话如果大言不惭,那么实现这些话就是很困难的了。”
【德译文】Konfuzius sprach: "Wer mit Worten schamlos auftrumpft, der wird es später schwer haben, diesen Worten auch Taten folgen zu lassen."

142

【原文】子路问事君。子曰:勿欺也,而犯之。[14.22]
【白话文】子路问怎样事奉君主。孔子说:“不能欺骗他,但可以犯颜直谏。”
【德译文】Zi Lu fragte, wie er seinem Fürsten dienen sollte. Der Meister sprach: "Man soll ihn nicht täuschen, doch darf sich ihm offen widersetzen."

143

【原文】子曰:君子上达;小人下达。[14.23]
【白话文】孔子说:“君子向上通达仁义,小人向下通达财利。”
【德译文】Konfuzius sprach: "Ein Edler orientiert sich immer nach oben - nur ein Gemeiner orientiert sich am Untersten."

144

【原文】子曰:古之学者为己;今之学者为人。[14.24]
【白话文】孔子说:“古代的人学习是为了提高自己,而现在的人学习是为了给别人看。”
【德译文】Konfuzius sprach: "In alter Zeit lernte man für sich selbst. Heute lernt jeder nur noch anderen Menschen zuliebe."

145

【原文】子曰:不在其位,不谋其政。曾子曰:君子思不出其位。[14.26]
【白话文】孔子说:“不在那个职位,就不要考虑那个职位上的事情。”曾子说:“君子考虑问题,从来不超出自己的职位范围。”
【德译文】Konfuzius sprach: "Befasse Dich nur mit den Aufgaben, die auch Deinem Posten entsprechen."
Meister Zeng erwiderte: "Ein Edler ist, wer versucht nur die Dinge zu planen, die innerhalb seines Einflusses liegen."

146

【原文】子曰:君子耻其言而过其行。[14.27]
【白话文】孔子说:“君子认为说得多而做得少是可耻的。”
【德译文】Konfuzius sprach: "Ein edler Mensch schämt sich, wenn seine Worte ständig großartiger sind als seine Taten."

147

【原文】子曰:君子道者三,我无能焉:仁者不忧;知者不惑;勇者不惧。子贡曰:夫子自道也![14.28]
【白话文】孔子说:“君子之道有三个方面,我都未能做到:仁德的人不忧愁,聪明的人不迷惑,勇敢的人不畏惧。”子贡说:“这正是老师的自我表述啊!”
【德译文】Konfuzius sprach: "Der Weg des Edlen besteht aus drei Dingen, die ich selbst noch nicht beherrsche: Seine Mitmenschlichkeit kennt keine Sorgen, seine Weisheit keine Verwirrung und seine Tapferkeit keine Furcht."

148

【原文】子贡方人。子曰:赐也,贤乎哉?夫我则不暇![14.29]
【白话文】子贡评论别人的短处。孔子说:“赐啊,你真的就那么贤良吗?我可没有闲工夫去评论别人。”
【德译文】Als Zigong Kritik an anderen übte, sprach der Meister: "Zigong muss selbst schon sehr weise sein - denn ich habe keine Zeit dazu [auch noch andere Menschen zu kritisieren]."

149

【原文】子曰:不患人之不己知,患其不能也。[14.30]
【白话文】孔子说:“不忧虑别人不知道自己,只担心自己没有本事。”
【德译文】Konfuzius sprach: "Sorge Dich nicht darüber, dass Dich keiner kennt - denke lieber darüber nach, ob Du auch Fähigkeiten hast, die Wert sind, gekannt zu werden."

150

【原文】微生亩谓孔子曰:丘何为是栖栖者与?无乃为佞乎?孔子曰:非敢为佞也,疾固也。[14.32]
【白话文】微生亩对孔子说:“孔丘,你为什么这样四处奔波游说呢?你不就是要显示自己的口才和花言巧语吗?”孔子说:“我不是敢于花言巧语,只是痛恨那些顽固不化的人。”
【德译文】Ein gewisser Weisheng Mu fragte Konfuzius einmal: "Warum predigst Du eigentlich immer ohne Pause? Willst Du vielleicht nur mit Deiner Redegewandtheit prahlen?"
Konfuzius entgegnete: "Auf meine Redegewandtheit bilde ich mir nichts ein. Ich mache das nur, um die Sturheit der Menschen zu bekämpfen."

151

【原文】子曰:骥不称其力,称其德也。[14.33]
【白话文】孔子说:“千里马值得称赞的不是它的气力,而是称赞它的品德。
【德译文】” Konfuzius sprach: "Bei einem guten Rennpferd lobt man nicht etwa seine Kraft, sondern seinen Charakter."

152

【原文】或曰:以德报怨,何如?子曰:何以报德?以直报怨,以德报德。[14.34]
【白话文】有人说:“用恩德来报答怨恨怎么样?”孔子说:“用什么来报答恩德呢?应该是用正直来报答怨恨,用恩德来报答恩德。”
【德译文】Jemand fragte: "Hass mit Güte zu entgegnen, was haltet Ihr davon?" Konfuzius sprach: "Womit kann man dann noch Güte erwidern? Auf Hass soll mit Gerechtigkeit geantwortet werden, nur auf Güte antworte man mit Güte."


没找到针对您问题的答案?你也可以在Google上搜索更多相关的内容
Google
文章录入:admin    责任编辑:admin 
  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
      网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)

     外语沙龙站内栏目导航

    法语语法 语词汇 日常用语 语阅读 学习方法 语教材 语试题
    新闻概况 出国留学 语求职 语招聘 语歌曲 语电影 其他免费

    英语语法 英语词汇 习惯用语 英语阅读 学习方法 英语教材 英语试题
    新闻概况 出国留学 英语求职 英语招聘 英语歌曲 英语电影 其他免费

    德语语法 德语词汇 日常用语 德语阅读 学习方法 德语教材 德语试题
    新闻概况 出国留学 德语求职 德语招聘 德语歌曲 德语电影 其他免费

    西语语法 西语词汇 日常用语 西语阅读 学习方法 西语教材 西语试题
    新闻概况 出国留学 西语求职 西语招聘 西语歌曲 西语电影 其他免费

    意语语法 意语词汇 日常用语 意语阅读 学习方法 意语教材 意语试题
    新闻概况 出国留学 意语求职 意语招聘 意语歌曲 意语电影 其他免费

    韩语语法 韩语词汇 日常用语 韩语阅读 学习方法 韩语教材 韩语试题
    新闻概况 出国留学 韩语求职 韩语招聘 韩语歌曲 韩语电影 其他免费

    日语语法 日语词汇 日常用语 日语阅读 学习方法 日语教材 日语试题
    新闻概况 出国留学 日语求职 日语招聘 日语歌曲 日语电影 其他免费

    俄语语法 俄语词汇 日常用语 俄语阅读 学习方法 俄语教材 俄语试题
    新闻概况 出国留学 俄语求职 俄语招聘 俄语歌曲 俄语电影 其他免费

     

    葡萄牙语沙龙 瑞典语沙龙 阿拉伯语沙龙 保加利亚语沙龙 波兰语沙龙
    丹麦语沙龙 菲律宾语沙龙 芬兰语沙龙 捷克语沙龙 挪威语沙龙
    印度语沙龙 印尼语沙龙 越南语沙龙 希伯来语沙龙


    | 本站简介 | 成都地图 | 在线翻译 | 网站地图 | 广告服务 | 联系站长 | 友情链接 | 设为首页 | 加入收藏 | 管理登录 | 
    外语学习沙龙 版权所有 Copyright? 2002-2005 外语沙龙 外语学习网-外语沙龙为外语爱好者提供外语学习交流的网上空间,本站提供免费外语歌曲,试题,外语在线翻译,学习听力mp3等资料下载。
    本站广告 招租中,在本站投放广告针对性较强,有较高的回报!
    蜀ICP备05005342号
    信息备案:蜀ICP备05005342号
    信远互联工作室 站长:寒江
    联系邮箱:monfr@126.com